He had had to pay taxes for road repairing which would range from 2,000 and 5,000 kyats on one occasion. | UN | وكان عليه دفع ضرائب إصلاح الطرق التي تراوحت في إحدى المرات بين 000 2 و 000 5 كيات. |
on one occasion, he even received death threats from unidentified persons. | UN | وتلقى في إحدى المرات تهديدات بالقتل من أشخاص مجهولي الهوية. |
on one occasion, the complainant's 80-year-old father became so frightened that he required medical treatment in a hospital. | UN | وقد أصيب والد صاحب الشكوى في إحدى المرات بذعر شديد استدعى معالجته في المستشفى. |
One time, he invaded my private space and stole my stuff. | Open Subtitles | في إحدى المرات قام بغزو مكاني الخاص وقام بسرقة أغراضي |
One time when her car was in the shop, | Open Subtitles | في إحدى المرات وعندما كانت سيارتها في الورشة |
at one point, a chain saw could be heard in the forest. | UN | وكان بوسع اللجنة في إحدى المرات سماع صوت منشار آلي للخشب منبعث من الغابة. |
in one instance, when indigenous peoples expressed concern with the process used for consultation, the government adjusted the process for discussing new indigenous institutions and constitutional recognition. | UN | وعندما أعربت الشعوب الأصلية في إحدى المرات عن قلقها بشأن العملية المستخدمة للمشاورة، بادرت الحكومة إلى تعديل العملية لمناقشة المؤسسات الأصلية الجديدة والاعتراف الدستوري. |
But the woman told her she was lazy, dirty and unfit to look after her children, and on one occasion beat her with a broom. | UN | لكن المرأة قالت لها إنها كسولة وقذرة وغير قادرة على رعاية أطفالها وضربتها في إحدى المرات بمكنسة. |
He distributed flyers explaining the purpose of the camp and, on one occasion, painted a peace symbol on a military vehicle. | UN | ووزع نشرات تفسر الغرض من إقامة المخيم ورسم في إحدى المرات على مركبة عسكرية علامة ترمز إلى السلم. |
The police reportedly continued to harass his family, and on one occasion arrested the complainant's brother. | UN | ويُقال إن الشرطة استمرت في مضايقة عائلته وقامت في إحدى المرات باعتقال شقيق صاحب الشكوى. |
Abdussalam Il Khwildy was subjected to severe beatings and on one occasion one of his brothers witnessed him being viciously beaten until he was bleeding and severely injured. | UN | وضرب عبد السلام الخويلدي ضرباً مبرحاً وشهد أحد أشقائه ضربه بوحشية في إحدى المرات إلى حد إدمائه وإصابته بجروح بليغة. |
Abdussalam Il Khwildy was subjected to severe beatings and on one occasion one of his brothers witnessed him being viciously beaten until he was bleeding and severely injured. | UN | وضرب عبد السلام الخويلدي ضرباً مبرحاً وشهد أحد أشقائه ضربه بوحشية في إحدى المرات إلى حد إدمائه وإصابته بجروح بليغة. |
He accused the author of having on one occasion attempted to use a knife. | UN | واتهم صاحبةَ البلاغ بأنها حاولت في إحدى المرات أن تستخدم سكينا. |
One time, when I was in high school, a guy's mom called me and broke up with me for him. | Open Subtitles | في إحدى المرات عندما كنت في المدرسة الثانوية إحدى أمهات الشباب اتصلت بي و انفصلت معي بالنيابة عنه |
One time, another guy was there interviewing somebody, but I haven't seen him in a week or so. | Open Subtitles | في إحدى المرات كان هناك شخص آخر يقابل أحدا ما لكنني لم أره لما يقرب الأسبوع |
In fact, One time I went to visit Michael in prison but was late and the visiting hours had finished. | UN | والواقع أنني ذهبت لزيارته في إحدى المرات في السجن ولكني وصلت متأخرة وكان وقت الزيارة قد انتهى. |
You know, I remember this One time, I took you to the park. | Open Subtitles | أذكر أنني أخذتك إلى الحديقة في إحدى المرات. |
at one point, a chain saw could be heard in the forest. | UN | وكان بوسع اللجنة في إحدى المرات سماع صوت منشار آلي للخشب منبعث من الغابة. |
at one point, the public prosecutor allegedly threatened to shoot and kill Mr. Ebrahim. | UN | وزُعم أن المدعي العام هدد السيد إبراهيم في إحدى المرات بإطلاق النار عليه وقتله. |
in one instance, when indigenous peoples expressed concern with the process used for consultation, the government adjusted the process for discussing new indigenous institutions and constitutional recognition. | UN | وعندما أعربت الشعوب الأصلية في إحدى المرات عن قلقها بشأن العملية المستخدمة للمشاورة، بادرت الحكومة إلى تعديل العملية لمناقشة المؤسسات الأصلية الجديدة والاعتراف الدستوري. |
The Panel further received testimony that the prisoners have on occasion received Western Union money transfers that were facilitated by the prison staff. | UN | وتلقى الفريق كذلك إفادة بأن السجناء تلقوا في إحدى المرات تحويلات مالية عبر شركة وسترن يونيون بتسهيل من موظفي السجن. |
But not only has conflict continued in many African countries; it has also broken out in several new ones, and in one case between two Member States. | UN | ولكن النزاع لم يستمر في كثير من البلدان اﻷفريقية فحسب بل إنه نشب في عدة بلدان جديدة وكان في إحدى المرات بين دولتين عضوين. |
He was allegedly threatened with prison and was tortured (his genitals were reportedly burned during one such detention). | UN | ويزعم أن شقيقه هُدّد بالسجن وتعرّض للتعذيب (تم حرق أعضائه التناسلية في إحدى المرات التي كان فيها قيد الاحتجاز)(). |
He claims that he was subjected to repeated severe physical abuse, as a result of which he once lost consciousness. | UN | وهو يدعي أنه تعرض لاعتداء بدني شديد متكرر أفقده وعيه في إحدى المرات. |