ويكيبيديا

    "في إدارة شؤونها" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to run their affairs
        
    • in managing its own affairs
        
    • to run their own affairs
        
    • ran their own affairs
        
    • in the management of its own affairs
        
    This relationship continued to be based on the principles of self-determination, mutual obligations, freedom for the Territories to run their affairs to the greatest degree possible and commitment from the United Kingdom to help the Territories economically and assist them in emergencies. UN وهذه العلاقة لا تزال تقوم على المبادئ المتعلقة بتقرير المصير والالتزامات المتبادلة وحرية الأقاليم في إدارة شؤونها بنفسها إلى أقصى حد ممكن والتزام المملكة المتحدة بمساعدتها اقتصاديا وفي حالات الطوارئ.
    This relationship continued to be based on the principles of self-determination, mutual obligations, freedom for the Territories to run their affairs to the greatest degree possible and commitment from the United Kingdom to help the Territories economically and assist them in emergencies. UN وهذه العلاقة لا تزال تقوم على المبادئ المتعلقة بتقرير المصير والالتزامات المتبادلة وحرية الأقاليم في إدارة شؤونها بنفسها إلى أقصى حد ممكن والتزام المملكة المتحدة بمساعدتها اقتصاديا وفي حالات الطوارئ.
    The relationship of the United Kingdom with the Territories continued to be based on the following fundamental principles: self-determination; mutual obligations; freedom for the Territories to run their affairs to the greatest degree possible; and a firm commitment from the United Kingdom to help the Territories economically and to assist them in emergencies. UN وما انفكت العلاقة القائمة بين المملكة المتحدة والأقاليم تنهض على المبادئ الأساسية التالية: تقرير المصير، والالتزامات المتبادلة؛ وحرية الأقاليم في إدارة شؤونها إلى أكبر درجة ممكنة؛ والتزام متين من جانب المملكة المتحدة بمساعدة الأقاليم اقتصاديا وتقديم العون لها في حالات الطوارئ.
    Like the others, it would like to have more say in managing its own affairs. UN وهي ترغب، شأنها شأن الأقاليم الأخرى، في الاضطلاع بمزيد من المسؤولية في إدارة شؤونها.
    :: freedom of the Territories to run their own affairs to the greatest degree possible UN :: حرية الأقاليم في إدارة شؤونها إلى أقصى حد ممكن
    He said that the Special Committee should be aware of the extent to which Territories already ran their own affairs. UN وقال إنه من المفروض أن تكون اللجنة الخاصة على بيِّنة من المدى الذي وصلت إليه الأقاليم في إدارة شؤونها.
    (bb) Noted the substantial degree of autonomy of Tokelau in the management of its own affairs and the view expressed by the Ulu on its resolve that, for the time being, self-determination considerations must take second place to pressing infrastructure and development needs; UN (ب ب) لاحظوا ما تتمتع به توكيلاو من استقلال كبير في إدارة شؤونها والرأي الذي أبداه رئيس حكومة الإقليم بشأن تصميمه على أن إيلاء اعتبارات تقرير المصير، في الوقت الحاضر، المكانة الثانية بعد الاحتياجات الملحة في مجالي البنى التحتية والتنمية؛
    The relationship of the United Kingdom with the Territories continued to be based on the following fundamental principles: self-determination; mutual obligations; freedom for the Territories to run their affairs to the greatest degree possible; and a firm commitment from the United Kingdom to help the Territories economically and to assist them in emergencies. UN ورأت أن العلاقة بين المملكة المتحدة والأقاليم ما زالت قائمة على المبادئ الأساسية التالية: تقرير المصير؛ الالتزامات المتبادلة؛ حرية الأقاليم في إدارة شؤونها إلى أقصى حد ممكن؛ والتزام راسخ من المملكة المتحدة بمساعدة الأقاليم اقتصاديا وتقديم المساعدة لها في حالات الطوارئ.
    The relationship of the United Kingdom with the Territories continued to be based on the following fundamental principles: self-determination; mutual obligations; freedom for the Territories to run their affairs to the greatest degree possible; and a firm commitment from the United Kingdom to help the Territories economically and to assist them in emergencies. UN وأضافت أن علاقة المملكة المتحدة بالأقاليم ما برحت تقوم على مبادئ تقرير المصير، والالتزامات المشتركة، وحرية الأقاليم في إدارة شؤونها إلى أقصى درجة ممكنة والتزام المملكة المتحدة التام بمساعدة الأقاليم اقتصاديا وإعانتها في حالات الطوارئ.
    The relationship between her Government and its Territories was based on fundamental principles such as self-determination, mutual obligations, freedom for the Territories to run their affairs to the greatest degree possible and the firm commitment from her Government to help the Territories economically and during emergencies. UN وإن العلاقات بين حكومتها وأقاليمها تقوم على مبادئ أساسية كحق تقرير المصير، والالتزامات المتبادلة، وحرية الأقاليم في إدارة شؤونها بنفسها إلى أكبر درجة ممكنة، والالتزام القوي من قبل حكومتها بمساعدة الأقاليم اقتصادياًّ وفي حالات الطوارئ.
    The United Kingdom's relationship with the Overseas Territories continued to be based on the principles of self-determination, mutual obligations, freedom for the Territories to run their affairs to the greatest degree possible and commitment from the United Kingdom to help the Territories economically and assist them in emergencies. UN وأضاف أن علاقة المملكة المتحدة بالأقاليم الواقعة فيما وراء البحار ما زالت قائمة على أساس مبادى تقرير المصير، والالتزامات المتبادلة، وحرية الأقاليم في إدارة شؤونها بأقصى درجة ممكنة، والتزام المملكة المتحدة بمساعدة الأقاليم اقتصاديا ومساعدتها في حالات الطوارئ.
    The relationship continued to be based on the principles of self-determination, mutual obligations, freedom for the Territories to run their affairs to the greatest degree possible, and a firm commitment from the United Kingdom to help the Territories economically and to assist them in emergencies. UN ولا تزال العلاقة تستند إلى مبادئ تقرير المصير، والالتزامات المتبادلة، وحرية الأقاليم في إدارة شؤونها إلى أكبر قدر ممكن، والالتزام الراسخ للمملكة المتحدة بمساعدة الأقاليم اقتصاديا ومساعدتها في حالات الطوارئ.
    The relationship continued to be based on the following fundamental principles: self-determination; mutual obligations; freedom for the Territories to run their affairs to the greatest degree possible; and a firm commitment from the United Kingdom to help the Territories economically and to assist them in emergencies. UN ولا تزال العلاقة قائمة على أساس المبادئ الرئيسية التالية: تقرير المصير؛ والالتزامات المتبادلة؛ وحرية الأقاليم في إدارة شؤونها إلى أكبر درجة ممكنة؛ والتزام المملكة المتحدة الراسخ بمساعدة الأقاليم اقتصاديا ومد يد العون لها في حالات الطوارئ.
    The relationship continued to be based on the principles of self-determination, mutual obligations, freedom for the Territories to run their affairs to the greatest degree possible and a firm commitment from the United Kingdom to help the Territories economically and to assist them in emergencies. UN وما زالت العلاقة تقوم على مبادئ تقرير المصير، والالتزامات المشتركة، وحرية الأقاليم في إدارة شؤونها إلى أقصى درجة ممكنة والتزام المملكة المتحدة التام بمساعدة الأقاليم اقتصاديا وإعانتها في حالات الطوارئ.
    The relationship continued to be based on the principles of self-determination, mutual obligations, freedom for the Territories to run their affairs to the greatest degree possible, and a firm commitment from the United Kingdom to help the Territories economically and to assist them in emergencies. UN ولا تزال العلاقة قائمة على أساس مبادئ تقرير المصير والالتزامات المتبادلة وتمتع الأقاليم بالحرية في إدارة شؤونها إلى أقصى حد ممكن، والالتزام الثابت من جانب المملكة المتحدة بمساعدة الأقاليم اقتصاديا ومد يد العون لها في حالات الطوارئ.
    The relationship continued to be based on the principles of self-determination, mutual obligations, freedom for the Territories to run their affairs to the greatest degree possible, and a firm commitment from the United Kingdom to help the Territories economically and to assist them in emergencies. UN ولا تزال العلاقة قائمة على أساس مبادئ تقرير المصير والالتزامات المتبادلة وتمتع الأقاليم بالحرية في إدارة شؤونها إلى أقصى حد ممكن والالتزام المتين من جانب المملكة المتحدة بمساعدة الأقاليم اقتصاديا ومد يد العون لها في حالات الطوارئ.
    New Zealand was helping to ensure that Tokelau played an active part in managing its own affairs at the regional and international levels. UN وأضاف أن نيوزيلندا تساعد على كفالة أن تضطلع توكيلاو بدور نشيط في إدارة شؤونها الخاصة على الصعيدين الإقليمي والدولي.
    Like the others, it would like to have more say in managing its own affairs. UN وهي ترغب، شأنها شأن الأقاليم الأخرى، في الاضطلاع بمزيد من المسؤولية في إدارة شؤونها.
    The Turks and Caicos Islands had a balanced budget, had required no financial assistance from the United Kingdom for a number of years, and should have a greater say in managing its own affairs. UN ولدى جزر تركس وكايكوس ميزانية متوازنة، ولم تلزمها أي مساعدة مالية من المملكة المتحدة لعدد من السنين، وينبغي أن يزداد إعرابها عن آرائها في إدارة شؤونها.
    :: freedom of the Territories to run their own affairs to the greatest degree possible UN :: حرية الأقاليم، إلى أقصى حد ممكن، في إدارة شؤونها
    ∙ Freedom for the Territories to run their own affairs to the greatest degree possible; UN ● تمتع اﻷقاليم بالحرية في إدارة شؤونها إلى أقصى درجة ممكنة؛
    He said that the Special Committee should be aware of the extent to which Territories already ran their own affairs. UN وقال إنه من المفروض أن تكون اللجنة الخاصة على بيِّنة من المدى الذي وصلت إليه الأقاليم في إدارة شؤونها.
    (n) Noted Tokelau's substantial degree of autonomy in the management of its own affairs and the view expressed by the Ulu on its resolve that, for the time being, self-determination considerations must take second place to pressing infrastructure and development needs; UN (ن) أحاطوا علما بما لدى توكيلاو من استقلال كبير في إدارة شؤونها وبالرأي الذي أبداه رئيس حكومة الإقليم بشأن تصميمه على أن تأتي اعتبارات تقرير المصير، في الوقت الحاضر، بعد الاحتياجات الملحة في مجالي البنى التحتية والتنمية؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد