ويكيبيديا

    "في إدارتها" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • in their management
        
    • in its management
        
    • in its administration
        
    • managed by
        
    • in their administration
        
    • in managing
        
    • run
        
    • to administer
        
    • administered by
        
    • in the management
        
    • in their governance
        
    • management by
        
    • to their management
        
    • to manage
        
    • management of
        
    Develop and review documentation and guidance to support Parties in their management of new POPs. UN وضع واستعراض الوثائق والتوجيهات الخاصة بدعم الأطراف في إدارتها للملوثات العضوية الثابتة الجديدة.
    The government is not directly involved in their management. UN ولا تشارك الحكومة بصفة مباشرة في إدارتها.
    A set of full accrual-based financial statements will support UNIDO in gaining greater transparency in its management of assets and liabilities and provide for full cost of services afforded by the Organization. UN فمن شأن إعداد بيانات مالية كاملة على أساس الاستحقاق أن يدعم اليونيدو في تحقيق شفافية أكبر في إدارتها للموجودات والالتزامات وأن يتيح تحديد التكاليف الكاملة للخدمات التي تقدمها المنظمة.
    The organization has no relationship with any Government and is thus independent in its management and its activities. UN ولا تربط هذه المنظمة علاقة بأي حكومة وهي تاليا مستقلة في إدارتها وأنشطتها.
    The Government of Morocco has taken measures to strengthen ethical values in its administration and to improve the standards governing public life. UN اتخذت حكومة المغرب تدابير لتعزيز القيم الأخلاقية في إدارتها ولتحسين المعايير التي تحكم الحياة العامة.
    The processing of claims for education grants, which has been managed by both the Regional Service Centre and the Global Service Centre, has also produced important efficiencies, and the average processing time has been reduced from seven weeks to four. UN وحققت أيضا عمليات تجهيز المطالبات المتعلقة بمنحة التعليم التي يشترك في إدارتها مركز الخدمات الإقليمي ومركز الخدمات العالمية أوجه كفاءة هامة، وانخفض متوسط مدة التجهيز من سبعة أسابيع إلى أربعة أسابيع.
    The same dahir permits married women exercising a vocation or trade to belong to trade unions and to participate in their administration and management. UN ويجيز هذا الظهير للمرأة المتزوجة التي تمارس مهنة أو حرفة الانضمام إلى النقابات المهنية والمشاركة في إدارتها وتوجيهها.
    China has strictly followed these principles in managing its relations with other countries. UN وقد اتبعت الصين هذه المبادئ بدقة في إدارتها لعلاقاتها مع غيرها من البلدان.
    States, as the constituent parts of the international system, fall short in their management of this system. UN فالدول، باعتبارها العناصر المكوِّنة للنظام الدولي، تعتبر مقصِّرة في إدارتها لهذا النظام.
    The country's largest television companies -- OTRK and ElTR -- are public corporations and the public councils play an important role in their management. UN وتتمتع المؤسسة العامة للإذاعة والتلفزيون في جمهورية قيرغيزستان ومؤسسة التلفزيون العام بمركز المؤسسة العامة، وتؤدي المجالس الاجتماعية لأجهزة الدولة دوراً هاماً في إدارتها.
    They were independent in their management, were responsible for their own profits or losses and were capable of bringing suit. UN وهي مستقلة ذاتيا في إدارتها ومسؤولة عن خساراتها وأرباحها ولها أهلية رفع الدعاوى.
    This is a reflection of the Government's commitment to enhancing transparency and accountability in its management of public finances. UN ويجسد هذا الاتفاق التزام الحكومة بتعزيز الشفافية والمساءلة في إدارتها للأموال العامة.
    It also entails ensuring that those affected by debt are able to participate in its management. UN وهو يستتبع ضمان أن من يتأثرون بالديون قادرون على المشاركة في إدارتها.
    The Commission's operations are hampered by financial and logistical constraints, as well as by shortcomings in its management. UN وتعترض أعمال اللجنة قيود مالية ولوجستية، فضلا عن أوجه القصور في إدارتها.
    Israel has stated that it has undertaken to comply with the humanitarian provisions of the Convention in its administration of the Occupied Palestinian Territory. UN وذكرت إسرائيل أنها تتعهد بالتقيد في إدارتها للأرض الفلسطينية المحتلة بأحكام الاتفاقية المتعلقة بالجوانب الإنسانية.
    The budget proposal represented a compromise to which UNIDO contributed through efficiency gains and cost-saving measures in its administration. UN حيث تمثل الميزانية المقترحة حلا وسطا أسهمت فيه اليونيدو من خلال مكاسب الكفاءة وتدابير توفير التكاليف في إدارتها.
    That and other challenges have led my country to contribute to the independent evaluation of the impact of integrated humanitarian aid missions that is being jointly managed by OCHA and the Department of Peacekeeping Operations. UN وقد أدت هذه التحديات وتحديات أخرى ببلدي إلى المساهمة في التقييم المستقل لتأثير بعثات المساعدة الإنسانية المتكاملة التي يشترك في إدارتها مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية وإدارة عمليات حفظ السلام.
    The results show that 63 of the firms neither have women in their leadership group nor in their administration. UN وتبين النتائج أن 63 من تلك الشركات لا توجد فيها نساء لا في مجموعتها القيادية ولا في إدارتها.
    Plainly, no one-size-fits-all approach can be prescribed for diverse United Nations system organizations in managing the multiplicity of IPs. UN وعموماً، لا يمكن وصف نهج واحد يناسب مختلف مؤسسات منظومة الأمم المتحدة في إدارتها للفئات المتعددة من شركاء التنفيذ.
    These schools operate in the evenings on the double shift system and are run by Teachers' Union. UN وتعمل هذه المدارس مساءً بنظام الدورة الثانية وتتبع في إدارتها لاتحاد المعلمين.
    Many of the administrative processes are still manual, cumbersome, time-consuming, inefficient and costly to administer. UN وما زالت عمليات إدارية كثيرة تدار يدويا وتعوق العمل وتستغرق وقتا طويلا وتفتقر إلى الكفاءة وتكلف كثيرا في إدارتها.
    The building in question was never abandoned and continued to be administered by his uncle, Jan Sammer. UN وقالت إنه لم يتخل مطلقاً عن ملكية البناية المذكورة وأن خاله السيد يان سامر استمر في إدارتها.
    Sixth: The Panamanian employees of the Canal must assume the leadership in the management and operation of our country's largest asset. UN على جميع العمال البنميين الذين يقدمون خدمات في القناة أن يتولوا الصدارة في إدارتها وتشغيلها لمصلحة اﻷمة.
    It is important that least developed countries be able to determine the terms of access to these funds and have equitable representation in their governance. UN ومن المهم أن تكون أقل البلدان نموا قادرة على تحديد شروط الوصول إلى هذه الصناديق، وأن يكون لها تمثيل عادل في إدارتها.
    Welcoming the continued excellent management by the Secretariat of the finances of the Trust Fund for the Vienna Convention for the Protection of the Ozone Layer: UN وإذ يرحب باستمرار الأمانة في إدارتها الممتازة للشؤون المالية للصندوق الاستئماني لاتفاقية فيينا لحماية طبقة الأوزون،
    IWC added that despite the conflicting views of its member States over its legal competence to manage small cetaceans, it had adopted a resolution concerning Dall’s porpoises and encouraged States to use a precautionary approach to their management. UN وأضافت اللجنة أنه بالرغم من تضارب آراء دولها اﻷعضاء بشأن اختصاصها القانوني ﻹدارة شؤون الحيتانيات الصغيرة، فقد اتخذت قرارا بشأن خنازير البحر من نوع دال وشجعت الدول على اتباع نهج تحوطي في إدارتها.
    The safety of a region in terms of the overall interests of the whole country will crash and kill if you fail to manage it properly. Open Subtitles سلامة المنطقة فيما يتعلق بالمصالح العامة للبلد بأكمله عندما تتحطم وتُباد إذا فشلتَ في إدارتها بشكل صحيح.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد