ويكيبيديا

    "في إدراج" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to include
        
    • the inclusion
        
    • in incorporating
        
    • to incorporate
        
    • in integrating
        
    • in including
        
    • in mainstreaming
        
    • inclusion of
        
    • to integrate
        
    • listing
        
    • in placing
        
    • included
        
    • for inclusion
        
    • in bringing
        
    • in putting
        
    Part of the strategy is to include the gender equality perspective at all levels of the decision-making processes. UN ويتمثل جزء من الاستراتيجية في إدراج منظور المساواة بين الجنسين في كل مستويات عمليات صنع القرار.
    Until now its main function was to include indigenous concerns in the agenda of the various agencies. UN وتمثلت مهمته الرئيسية حتى الآن في إدراج شواغل الشعوب الأصلية في جدول أعمال مختلف الوكالات.
    UNFPA has also been key to the inclusion of population issues within many nations' development planning processes. UN وكان للصندوق أيضا دور رئيسي في إدراج مسائل السكان في العديد من عمليات التخطيط اﻹنمائي للدول.
    UNFPA advanced in incorporating the links between population dynamics and climate change in global and regional development agendas. UN وحقق الصندوق تقدما في إدراج الصلات بين الديناميات السكانية وتغير المناخ في الخطط الإنمائية العالمية والإقليمية.
    Critical discussion of the report made it possible to incorporate additional information. UN ومن شأن مناقشة وافية للتقرير أن تسهم في إدراج معلومات إضافية.
    For example, the Forum could play a role in integrating indigenous concerns into the Millennium Development Goals. UN فيمكن للمحفل مثلاً أن يؤدي دوراً في إدراج شواغل السكان الأصليين في الأهداف الإنمائية للألفية.
    In terms of its content, he saw no difficulty in including the elements in sections I and II of the diagram contained on page 14 of the meeting report. UN أما عن محتوى هذه الوثيقة، فهو لا يجد مشكلة في إدراج العناصر الواردة في الجزأين الأول والثاني من المخطط الوارد في الصفحة 14 من تقرير الاجتماع.
    They will also assist OAU in mainstreaming gender into the formulation of the new programmes of reform and renewal of the Organization. UN وستقدم أيضا المساعدة إلى منظمة الوحدة الأفريقية في إدراج نوع الجنس في صياغة البرامج الجديدة وإصلاح منظمة الوحدة الأفريقية وتجديدها.
    In 2001, the Chinese Government started to include rehabilitation treatment in its plan for fulltime tertiary education. UN وفي عام 2001، بدأت الحكومة الصينية في إدراج العلاج التأهيلي ضمن خطتها للتعليم العالي المتفرغ.
    One such mechanism is to include a review of their application as a routine feature of the IGO's inspection missions. UN وتتمثل إحدى هذه الآليات في إدراج استعراض لتنفيذها كسمة عادية من سمات بعثات التفتيش التي يقوم بها مكتب المفتش العام.
    One such mechanism is to include a review of their application as a routine feature of the IGO's inspection missions. UN وتتمثل إحدى هذه الآليات في إدراج استعراض لتنفيذها كسمة عادية من سمات بعثات التفتيش التي يقوم بها مكتب المفتش العام.
    My delegation sincerely congratulates those who conceived the inclusion of this item. UN ووفد بلدي يهنئ تهنئة خالصة الذين فكروا في إدراج هذا البند.
    :: Consider the inclusion of organization-led initiatives of interest into the multi-year programme of work of the Forum. UN :: النظر في إدراج المبادرات التي تقودها المنظمات وتهم المنتدى في برنامج العمل المتعدد السنوات للمنتدى.
    Japan took the initiative in incorporating this idea into the communiqué adopted at the Group of Seven summit in Lyon last year. UN وأخذت اليابان زمام المبادرة في إدراج هذه الفكرة في البيان الذي اعتمدته مجموعة البلدان السبعة في ليون في العام الماضي.
    In Bolivia, indigenous women had succeeded in incorporating provisions on their rights in the new Constitution. UN وفي بوليفيا، نجحت المرأة في إدراج أحكام في الدستور تتعلق بحقوقها.
    We express our willingness to incorporate these issues into regional development policies. UN ونعرب عن رغبتنا في إدراج هذه المسائل في السياسات الإنمائية الإقليمية.
    Many countries demonstrated progress in integrating birth registration into their health services. UN وأبانت عدة بلدان عن إحراز تقدم في إدراج مسألة تسجيل المواليد في خدماتها الصحية.
    :: Difficulties experienced in including forests and forest management on the political agenda UN :: الصعوبات التي تصادف في إدراج الغابات وإدارة الغابات في البرامج السياسية
    Second, developing country Parties have experienced mixed success in mainstreaming UNCCD objectives into national development plans and in mobilizing national resources. UN ثانياً، حققت البلدان النامية الأطراف نجاحاً متواضعاً في إدراج أهداف الاتفاقية في خطط التنمية الوطنية وفي حشد الموارد الوطنية.
    FAO has recently partnered with Governments, such as that in Ghana, to integrate gender equality into national policies on food and agriculture. UN وقد شاركت الفاو مؤخراً بعض الحكومات، ومنها حكومة غانا، في إدراج مساواة الجنسين في صلب السياسات الوطنية المتعلقة بالأغذية والزراعة.
    These challenged the listing of individuals and entities and requested either their delisting or the unfreezing of their assets. UN وطعنت تلك البلدان في إدراج الكيانات والأشخاص في القائمة، وطلبت إزالتهم منها أو إلغاء قرار تجميد أصولهم.
    The Ottawa Convention has been fundamental in placing the issue of landmines on the international agenda and has helped to mobilize international cooperation and collective efforts to combat these dangerous devices. UN وقد كان لاتفاقية أوتاوا أهمية أساسية في إدراج مسألة الألغام الأرضية في جدول الأعمال الدولي، كما أنها ساعدت على حشد التعاون الدولي والجهود الجماعية لمكافحة هذه الأجهزة الخطيرة.
    His delegation therefore wished to have the question included once again in the agenda of the General Assembly. UN ولذلك، يرغب وفد بلده في إدراج المسألة مرة أخرى في جدول أعمال الجمعية العامة.
    Programmes on the current themes of waste management, transport, chemicals and mining, could be considered for inclusion. UN ويمكن التفكير في إدراج برامج بشأن المواضيع الحالية المتعلقة بإدارة النفايات، والنقل، والمواد الكيميائية، والتعدين.
    The Arab Spring social movement and political protests succeeded in bringing such issues to the top of Governments' agendas. UN وقد نجحت حركة الربيع العربي الاجتماعية والاحتجاجات السياسية في إدراج مثل هذه المشاكل في مقدمة جداول أعمال الحكومات.
    We play an essential role in putting gender in the global policy agenda. UN ونحن نؤدي دورا أساسيا في إدراج المسائل الجنسانية في جدول أعمال السياسات العالمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد