ويكيبيديا

    "في إشارة إلى" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • referring to
        
    • in reference to
        
    • with reference to
        
    • a reference to
        
    • pointing to
        
    • reference to the
        
    • which refers to
        
    Why are you referring to yourself in the third person? Open Subtitles لماذا أنت في إشارة إلى نفسك في شخص ثالث؟
    referring to the court ruling on the disappearance of Ibni Oumar Mahamat Saleh, he said that the delegation could not comment on such decisions. UN 45- وقال، في إشارة إلى الحكم القضائي بشأن اختفاء ابن عمر محمد صالح، إن الوفد لا يستطيع التعليق على مثل هذه القرارات.
    Is said power referring to a horse of Arabian, Turkoman or Barb breeding? Open Subtitles القوة الحصانية في إشارة إلى حصانٍ عربي , تركماني أم بربري ؟
    It is equally important to underline that Azerbaijan has been leading a campaign of falsifying facts in reference to the incident at Khojaly. UN ومن المهم أيضا التأكيد على أن أذربيجان ما فتئت تشن حملة لتزوير الحقائق، في إشارة إلى الحادث الذي وقع في خوجالي.
    64. Mr. Amor, in reference to paragraph 47, suggested adding the notion of honour crimes to the points listed in the penultimate bullet. UN 64 - السيد عمر: اقترح، في إشارة إلى الفقرة 47، إضافة مفهوم جرائم الشرف إلى النقاط المدرجة في البند قبل الأخير.
    with reference to the latter, they recalled that more or less a decade ago, the Board had received an interesting report on the most common practices by other international organizations, and they hoped that such a study could be resumed and completed during the year. UN وذكروا، في إشارة إلى الحالة الأخيرة، أن المجلس تلقى قبل عقد من الزمن تقريبا تقريرا مثيرا للاهتمام عن أكثر الممارسات شيوعا في المنظمات الدولية الأخرى، وأعربوا عن أملهم في إمكانية استئناف تلك الدراسة وإنجازها خلال هذه السنة.
    If they were retained, it would be necessary to decide whether, for example, they should be reproduced in full or simply mentioned in a reference to the earlier edition. UN وإذا استبقيت هذه التوصيات، فسيكون من الضروري البت، على سبيل المثال، فيما إذا كان ينبغي استنساخها كاملة أو الاكتفاء بمجرد ذكرها في إشارة إلى الطبعة السابقة.
    referring to questions posed by Mr. Salvioli, he said that the Council of Ministers had recently discussed the matter of the new draft Criminal Code, which should be enacted in the near future. UN وقال في إشارة إلى الأسئلة التي طرحها السيد سالفيولي إن مجلس الوزراء ناقش مؤخراً مسألة مشروع القانون الجنائي الجديد، وإنه سيعتمد في المستقبل القريب.
    Mr. Hazan, referring to cases of illegal adoption in the State party, asked whether there was a procedure in place to review and annul adoptions that had resulted from an enforced disappearance. UN 16- السيد هاسان تساءل، في إشارة إلى حالات التبني غير القانوني في الدولة الطرف، عما إذا كان هناك إجراء لمراجعة وإلغاء عمليات التبني التي نجمت عن حالة اختفاء قسري.
    The Prime Minister, in referring to the current climate of stability, indicated that instability and violence do not arise simply from problems of formal justice but also result from a lack of social justice. UN وذكر رئيس الوزراء، في إشارة إلى أجواء الاستقرار السائدة، أن الاضطراب والعنف لا ينشآن من مشاكل العدالة الرسمية فحسب، وإنما أيضاً من انعدام العدالة الاجتماعية.
    Given the comments by certain delegations criticizing the resolution just adopted, and specifically referring to elements not included in the text, the cross-regional group would like to state the following. UN بالنظر إلى تعليقات بعض الوفود التي انتقدت القرار المتخذ للتو، وتحديدًا في إشارة إلى عناصر غير مدرجة في النص، تود المجموعة أن تذكر ما يلي.
    referring to article 2 of the Convention, she said that although no discriminatory legislation apparently existed, it would be useful to know whether a thorough legislative review had been conducted. UN وقالت في إشارة إلى المادة 2 من الاتفاقية إنه لا توجد فيما يبدو أية تشريعات بشأن التمييز، ولكن من المفيد أن نعرف إن كانت قد جرت عملية استعراض دقيقة للتشريعات القائمة.
    17. referring to the questions which had been asked concerning abortion, he said that his Government would forward relevant statistics to the Committee. UN ٧١- وقال في إشارة إلى اﻷسئلة المطروحة حول اﻹجهاض، إن حكومته سوف توافي اللجنة باﻹحصاءات المتصلة بهذا الموضوع.
    One delegation, referring to lessons learnt from successful countries, stressed that policy makers need both time and space to explore, experiment and learn. UN وشدد أحد الوفود، في إشارة إلى الدروس المستفادة من البلدان الناجحة، على أن واضعي السياسات في حاجة إلى متسع من الوقت والمجال للبحث والتجربة والتعلم.
    Freedom of conscience is provided for by Article 41 of the Constitution, referring to religious belief as well as moral, philosophical and other convictions. UN 49- تنص المادة 41 من الدستور على حرية الوجدان، في إشارة إلى المعتقد الديني، وكذلك إلى المعتقدات الأخلاقية والفلسفية وغيرها من المعتقدات.
    In paragraph 27, the footnote symbol in the second line should be " 2 " , referring to A/63/338. UN وفي الفقرة 27، ينبغي أن يكون رمز الحاشية في السطر الأول " 2 " في إشارة إلى A/63/338.
    Paragraph 48 stated in reference to the Commission on the Limits of the Continental Shelf, currently serviced by the Secretary-General: UN والفقرة ٤٨ من التقرير تنص في إشارة إلى لجنة حدود الجرف القاري التي يخدمها حاليا اﻷمين العام على أنه:
    No, it's more generically in reference to unstoppable evils... Open Subtitles لا ، بل أكثر تعميما في إشارة إلى شر لا يمكن وقفه
    7. As to the facts alleged, the Government says, in reference to the three children allegedly detained on 15 November 1995, that no one was detained arbitrarily. UN ٧- وفيما يتعلق بالوقائع المدعاة، تقول الحكومة، في إشارة إلى اﻷطفال الثلاثة المدعى احتجازهم في ٥١ تشرين الثاني/نوفمبر ٥٩٩١ إن أحدا لم يحتجز تعسفا.
    220. The Committee recalled, with reference to its general comment No. 22 concerning article 18 of the Covenant, that the freedom to manifest a religion encompasses the wearing of distinctive clothing or head coverings. UN 220- وذكّرت اللجنة، في إشارة إلى تعليقها العام رقم 22 بشأن المادة 18 من العهد، بأن الحرية في إظهار الدين تشمل ارتداء ملابس أو أغطية رأس مميزة.
    Advocacy by UNIFEM partners resulted in the inclusion of a reference to the need to allocate resources to gender equality programmes in the Instrument for Pre-Accession Assistance and the European Neighbourhood and Partnership Instrument. UN وأدت دعوة شركاء الصندوق إلى تضمين الصك المتعلق بتقديم المساعدة في المرحلة التي تسبق الانضمام إلى الاتفاقية وصك سياسة الجوار والشراكة الأوروبية، في إشارة إلى ضرورة تخصيص موارد لبرامج المساواة بين الجنسين.
    Ambassador Pierce stressed that the responsibility to protect was a global concept and, pointing to the events in Srebrenica, underlined that atrocities had occurred on every continent. UN السفيرة بيرس: شددت على أن مسؤولية الحماية مفهوم شامل، وأكدت، في إشارة إلى أحداث سريبرينيتشا، أن الفظائع تحصل في كل قارة.
    A key focus of the Government is community strengthening which refers to developing or acquiring skills, tools, and resources to identify and respond to community needs. UN ومن مجالات التركيز الرئيسية للحكومة تعزيز المجتمع المحلي في إشارة إلى تنمية أو اكتساب المهارات والأدوات والموارد لتحديد احتياجات المجتمعات المحلية والاستجابة لها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد