The frequency or intensity of internal conflicts did not justify their inclusion in the draft articles, since their effects could be dealt with under the Vienna Convention on the Law of Treaties. | UN | وليس تكرار الصراعات الداخلية أو شدتها مبررا لإدراجها في مشاريع المواد، نظرا لأنه يمكن معالجة آثارها في إطار اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات. |
The work on reservations properly recognized and built upon the strengths of the universal regime of reservations under the Vienna Convention on the Law of Treaties. | UN | وأوضح أن عمل اللجنة بشأن موضوع التحفظات بقوة النظام العالمي للتحفظات في إطار اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات ويستفيد منها بصورة سليمة. |
While that was understandable under the Vienna Convention on the Law of Treaties, since article 103 had to do with the precedence of treaties among each other, that was not the case in the context of State responsibility. | UN | ففي حين أن ذلك مفهوم في إطار اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات لأن المادة 103 تتعلق بمسألة أسبقية المعاهدات فيما بينها، فإن الأمر ليس كذلك في سياق مسؤولية الدول. |
In her opening statement, Ms. Tkhilava expressed her gratitude to the parties for the role that each had played in the remarkable progress achieved under the Vienna Convention and the Montreal Protocol over the previous three years. | UN | 186- أعربت السيدة تخيلافا، في كلمتها الافتتاحية، عن امتنانها للأطراف للدور الذي لعبه كل طرف في التقدم الملحوظ المحرز في إطار اتفاقية فيينا وبروتوكول مونتريال خلال الثلاث سنوات الماضية. |
(ix) Technical Cooperation Trust Fund to Assist Developing Countries to Take Action for the Protection of the Ozone Layer under the Vienna Convention and the Montreal Protocol (financed by the Government of Finland). | UN | ' ٩` صندوق استئماني للتعاون التقني لمساعدة البلدان النامية على اتخاذ إجراءات لحماية طبقة اﻷوزون في إطار اتفاقية فيينا وبروتوكول مونتريال )بتمويل من الحكومة الفنلندية(؛ |
We continue to remind the de facto regime that its behaviour must be consistent with its obligations under the Vienna Convention on Diplomatic Relations to respect diplomatic premises and personnel and those under their protection. | UN | ونواصل تذكير نظام الأمر الواقع بأن تصرفه يجب أن يتماشى مع التزاماته في إطار اتفاقية فيينا المعنية بالعلاقات الدبلوماسية، وهي الالتزامات القاضية باحترام الحرم الدبلوماسي والموظفين الدبلوماسيين ومن هم بحمايتهم. |
Possibilities and opportunities under the Vienna Convention on the Law of Treaties (1969) in enabling the ozone and climate regimes to work in synergy | UN | الإمكانيات والفرص في إطار اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات (1969) في تمكين نظامي الأوزون والمناخ من العمل بشكل متدعم |
Possibilities and opportunities under the Vienna Convention on the Law of Treaties (1969) in enabling the ozone and climate regimes to work in synergy | UN | الإمكانيات والفرص في إطار اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات (1969) في تمكين نظامي الأوزون والمناخ من العمل بشكل متدعم |
30. Her delegation could not accept any alteration of the immunity regime established under the Vienna Convention on Diplomatic Relations, the Vienna Convention on Consular Relations and the Convention on Special Missions, which, together with the principles of international law, constituted the rules governing the matter. | UN | 30 - وأوضحت أن وفدها لا يمكن أن يقبل أي تغيير في نظام الحصانة كما هو مستقر في إطار اتفاقية فيينا بشأن العلاقات الدبلوماسية أو اتفاقية فيينا بشأن العلاقات القنصلية واتفاقية البعثات الخاصة التي تشكِّل، فضلاً عن مبادئ القانوني الدولي، القواعد التي تنظِّم المسألة. |
In particular, it was said that the word " treaty " was already defined under the Vienna Convention on the Law of Treaties (1969) (the " Vienna Convention " ), and that it could lead to confusion if that term was defined differently in the transparency convention. | UN | وقيل على وجه الخصوص إنَّ تعبير " معاهدة " سبق أن عُرِّف في إطار اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات (لعام 1969) (اختصاراً: " اتفاقية فيينا " )، وإنَّ من شأن تعريف هذا التعبير على نحو مغاير في اتفاقية الشفافية أن يفضي إلى تشوُّش. |
The Special Rapporteur suggested that, should the Commission find it expedient to include such provisions in the draft articles, the regime established under the Vienna Convention on Succession of States in Respect of Treaties might provide an appropriate precedent in that regard. | UN | وأشار المقرر الخاص إلى أن اللجنة إذا استصوبت إيراد مثل هذه الأحكام في مشاريع المواد، فإن النظام المنشأ في إطار اتفاقية فيينا لخلافة الدول في المعاهدات() قد يوفر سابقة مناسبة في هذا الصدد(). |
Reporting on the preparatory segment of the meetings, the Co-Chair said that a great deal had been achieved, with four decisions under the Vienna Convention and over 20 decisions under the Montreal Protocol approved for consideration and possible adoption during the highlevel segment. | UN | 195- قالت الرئيسة المشاركة في معرض تقديمها التقرير عن الجزء التحضيري من الاجتماع، أن قدرا كبيرا من العمل قد تحقق باتخاذ أربعة مقررات في إطار اتفاقية فيينا وأكثر من 20 مقررا في إطار بروتوكول مونتريال تمت الموافقة عليها للنظر فيها واحتمال إقرارها أثناء الجزء رفيع المستوى. |
(k) Technical Cooperation Trust Fund to Assist Developing Countries to Take Action for the Protection of the Ozone Layer under the Vienna Convention and Montreal Protocol (financed by the Government of Finland), to be extended through 31 December 1993; | UN | )ك( الصندوق الاستئماني للتعاون التقني لمساعدة البلدان النامية على اتخاذ الاجراءات لحماية طبقة اﻷوزون في إطار اتفاقية فيينا وبروتوكول مونتريال )ممول من حكومة فنلندا(، يمدد حتى ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣؛ |