ويكيبيديا

    "في إطار البرنامج الإقليمي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • under the Regional Programme
        
    • within the framework of the regional programme
        
    • within the regional programme
        
    • through the Regional Programme
        
    He hoped that in future annual reports specific mention would be made of achievements at national and regional levels under the Regional Programme for Latin America and the Caribbean. UN وأعرب عن أمله في أن تتضمن التقارير السنوية مستقبلا إشارة محددة إلى الانجازات على الصعيدين الوطني والإقليمي في إطار البرنامج الإقليمي لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبـي.
    BRC staff manages regional projects implemented under the Regional Programme. UN ويقوم موظفو المركز بإدارة المشاريع الإقليمية المنفذة في إطار البرنامج الإقليمي.
    A third meeting of experts under the Regional Programme should be convened during the first half of 2009. UN ودعت المجموعة إلى عقد اجتماع ثالث للخبراء في إطار البرنامج الإقليمي خلال النصف الأول من عام 2009.
    During the period under review, important donor contributions were provided for different initiatives within the framework of the regional programme. UN 76- خلال الفترة قيد الاستعراض، قُدِّمت مساهمات مهمة من المانحين لمختلف المبادرات في إطار البرنامج الإقليمي.
    For example, two of the four indicators used for the anti-corruption portfolio are not appropriate for measuring intended results within the regional programme. UN على سبيل المثال، فإن مؤشرَين من المؤشرات الأربعة المستخدمة لحافظة مكافحة الفساد ليسا ملائمين لقياس النتائج المتوخاة في إطار البرنامج الإقليمي.
    Activities under the Regional Programme should not be confused with UNIDO's country-level activities for the region; the Programme was complementary to the latter. UN وقال إنه لا ينبغي الخلط بين الأنشطة التي يُضطلع بها في إطار البرنامج الإقليمي وأنشطة اليونيدو على المستوى القطري في المنطقة؛ فأنشطة البرنامج مكملة للأنشطة القطرية.
    The Group requested that the third expert meeting under the Regional Programme be held in order to lend impetus to programme activities and define new strategies for both thematic priority work and funds mobilization. UN وقال إن المجموعة تطلب أن يعقد الاجتماع الثالث للخبراء في إطار البرنامج الإقليمي لدفع أنشطة البرنامج وتحديد استراتيجيات جديدة لكل من المواضيع ذات الأولوية في العمل وحشد الأموال.
    Nevertheless, the League of Arab States has provided a forum for joint ministerial declarations in support of positions advocated by UNDP under the Regional Programme. UN وعلى الرغم من ذلك، وفرت جامعة الدول العربية لنا محفلا لإصدار إعلانات وزارية مشتركة تدعم المواقف التي يدعو إليها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في إطار البرنامج الإقليمي.
    The first project is being implemented in cooperation with the United Nations Development Fund for Women (UNIFEM) under the Regional Programme to Promote Women's Human Rights in the Maghreb and Mashreq Areas and comprises three components/activities. UN المشروع الأول: يتم تنفيذه بالتعاون مع اليونيفم في إطار البرنامج الإقليمي للحقوق الإنسانية للمرأة في مناطق المغرب والمشرق، ويتضمن ثلاثة مكونات/أنشطة.
    These development partnerships are carried out at various levels, one of which is the funding of activities and initiatives under the Regional Programme for Latin America and the Caribbean which, in turn, is governed by the Regional Cooperation Framework for Latin America and the Caribbean. UN وتنفذ هذه الشراكات الإنمائية على أصعدة مختلفة، من بينها تمويل أنشطة ومبادرات في إطار البرنامج الإقليمي لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي. وتنظم هذه العلاقة بدورها داخل إطار التعاون الإقليمي لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    In Panama, under the Regional Programme for Risk Management in Central America executed by the regional Centre for Coordination of the Prevention of Natural Disasters in Central America, some progress was made in 2002 in the process of establishing two of the national boards. UN وفي بنما، أحرز بعض التقدم في عام 2002 في عملية إنشاء مجلسين وطنيين في إطار البرنامج الإقليمي لإدارة المخاطر في أمريكا الوسطى الذي ينفذه المركز الإقليمي لتنسيق الوقاية من الكوارث الطبيعية في أمريكا الوسطى.
    His country supported UNIDO's efforts under the Regional Programme for Europe and the Newly Independent States, with the environment and energy as the principal area of focus. UN 72- وأعرب عن دعم بلده للجهود التي تبذلها اليونيدو في إطار البرنامج الإقليمي لأوروبا والدول المستقلة حديثاً، حيث إن مجال البيئة والطاقة مجال التركيز الأساسي.
    Drawing on the GM's mainstreaming and resource mobilisation experiences, a capacity-building initiative is being developed under the Regional Programme for Sustainable Development of the Drylands of West Asia and North Africa (WANA). UN 39- واستنادا إلى خبرة الآلية العالمية في الإدماج وتعبئة الموارد، يجري إعداد مبادرة لبناء القدرات في إطار البرنامج الإقليمي لتنمية الأراضي الجافة في غرب آسيا وشمال أفريقيا.
    Not applicable, since East African regions are being introduced as a new focus area for 2012-2013 under the Regional Programme of technical cooperation. UN لا ينطبق، لأنه يجري إدخال مناطق شرق أفريقيا كمنطقة تركيز جديدة للفترة 2012-2013 في إطار البرنامج الإقليمي للتعاون التقني.
    The third meeting of experts to be convened under the Regional Programme should consist of technical experts and be held at the subregional level with a view to identifying strategies in specific priority areas and the mobilization of resources using existing regional institutions. UN وينبغي لاجتماع الخبراء الثالث المتوقع عقده في إطار البرنامج الإقليمي أن يضم خبراء تقنيين وأن يعقد على المستوى دون الإقليمي بغية تحديد الاستراتيجيات في مجالات محددة ذات أولوية وحشد الموارد باستخدام المؤسسات الإقليمية القائمة.
    Moreover, permanent missions, donor countries and the Secretariat should work together to identify technical cooperation projects under the Regional Programme for Latin America and the Caribbean that had been halted for lack of funding and to take action on finding resources that would enable such projects to be implemented or terminated. UN كما ينبغي للبعثات الدائمة والبلدان المانحة والأمانة أن تعمل معاً لتحديد مشاريع التعاون التقني في إطار البرنامج الإقليمي لأمريكا اللاتينية والكاريبي التي توقفت بسبب نقص التمويل، ولاتخاذ الإجراءات بشأن موارد التمويل التي تتيح تنفيذ تلك المشاريع أو إنهائها.
    The work carried out within the framework of the regional programme has contributed to the strengthening of the gender mainstreaming capacity of gender practitioners in the region. UN 47 - أسهمت الأعمال المضطلع بها في إطار البرنامج الإقليمي في تعزيز قدرة العاملين في مجال الشؤون الجنسانية على تعميم مراعاة المنظور الجنساني في المنطقة.
    94. The United Nations Office on Drugs and Crime and LAS cooperate within the framework of the regional programme on Drug Control, Crime Prevention and Criminal Justice Reform for the Arab States (2011-2015). UN 94 - ويتعاون مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة وجامعة الدول العربية في إطار البرنامج الإقليمي للدول العربية المعني بمكافحة المخدرات ومنع الجريمة وإصلاح العدالة الجنائية في الدول العربية (2011-2015).
    The event took place within the framework of the regional programme " Working to combat ethnic and racial discrimination through the effective implementation of the rights of Latin American indigenous women " , and had the support of the United Nations system inter-agency gender and intercultural theme groups in Ecuador. UN وعُقدت المناسبة في إطار البرنامج الإقليمي المسمى " مكافحة التمييز الإثني والعرقي من أجل تمتع نساء الشعوب الأصلية في أمريكا اللاتينية تمتعا فعليا بحقوقهن " ، وبدعم من الفريقين العاملين المشتركين بين الوكالات التابعين لمنظومة الأمم المتحدة في إكوادور والمعنيين بالتعدد الثقافي والشؤون الجنسانية.
    Regarding the various strategic and political challenges in the context of the Afghan transition that was under way, it was explained that UNODC would be working strategically within the regional programme so as to emphasize key areas of cooperation, such as control of precursors, exchange of intelligence material and information, and money flows, as well as regional cooperation in criminal matters. UN وفيما يتعلق بمختلف التحديات الاستراتيجية والسياسية المطروحة في سياق المرحلة الانتقالية التي كانت تمر بها أفغانستان، أُوضح أنَّ المكتب سوف يعمل من الناحية الاستراتيجية في إطار البرنامج الإقليمي بغية التركيز على مجالات التعاون الرئيسية، من قبيل مراقبة السلائف، وتقاسم المواد والمعلومات الاستخباراية، وتدفقات الأموال، فضلاً عن التعاون الإقليمي في المسائل الجنائية.
    :: Financed, through the Regional Programme in Support of Indigenous Peoples in the Amazon Basin, a second round of learning workshops in the Bolivian Amazon, which focused on the most successful initiatives of indigenous ecotourism in the region. UN :: تمويل سلسلة ثانية من حلقات التعلم في غابات الأمازون البوليفية، تركز على أنجح مبادرات السياحة البيئية للشعوب الأصلية في المنطقة، وذلك في إطار البرنامج الإقليمي لدعم الشعوب الأصلية في حوض الأمازون.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد