ويكيبيديا

    "في إطار الحكومة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • within the Government
        
    • within government
        
    within the Government, specialized bodies monitored compliance with national and international human rights law. UN وتوجد في إطار الحكومة هيئات متخصصة تراقب الامتثال لقانون حقوق الإنسان الوطني والدولي.
    One helpful approach was to appoint an inter-ministerial committee having high status within the Government. UN ومن النهج التي تساعد على ذلك تعيين لجنة مشتركة بين الوزارات على مستوى عال في إطار الحكومة.
    Such wide distribution should generate debate and awareness of the Convention and the state of its implementation, particularly within the Government, the relevant ministries, the Parliament and non-governmental organizations. UN إن مثل هذا التوزيع الواسع من شأنه أن يخلق نقاشاً ووعياً بالاتفاقية وبحالة تنفيذها، لا سيما في إطار الحكومة والوزارات ذات الصلة والبرلمان والمنظمات غير الحكومية.
    First, New Zealand has established a Commission for the Family to advocate for the family within government and in the community. UN أولا، أنشأت نيوزيلندا لجنة للأسرة بغية التوعية بالأسرة في إطار الحكومة وفي المجتمع.
    within government, women occupied a number of elected positions of ministerial rank. UN وتشغل النساء في إطار الحكومة عدداً من المناصب المختارة من المرتبة الوزارية .
    Recommends the establishment of a ministry to directly work with the National Human Rights Commission and to coordinate human rights activities within the Government. UN :: توصي بإنشاء وزارة تعمل بصفة مباشرة مع اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان وتنسيق الأنشطة المتعلقة بهذه الحقوق في إطار الحكومة.
    Such a document should be widely distributed in order to generate debate and awareness of the Convention, its implementation and monitoring within the Government, the Parliament and the general public, including concerned non—governmental organizations. UN فوثيقة من هذا النوع ينبغي توزيعها على نطاق واسع بغية إثارة الحوار وايجاد الوعي بالاتفاقية وتنفيذها ورصدها في إطار الحكومة وفي البرلمان وفي أوساط الجمهور العام، بما فيه المنظمات غير الحكومية المعنية.
    Such a document should be widely distributed in order to generate debate and awareness of the Convention, its implementation and monitoring within the Government, the Parliament and the general public, including concerned non-governmental organizations. UN وينبغي توزيع هذا النوع من الوثائق على نطاق واسع بغية إثارة الحوار وايجاد الوعي بالاتفاقية وتنفيذها ورصدها في إطار الحكومة وفي البرلمان وفي أوساط الجمهور العام، بما فيه المنظمات غير الحكومية المعنية.
    Such wide distribution should generate debate and awareness of the Convention and the state of its implementation, particularly within the Government, the relevant ministries, the Parliament and non-governmental organizations. UN فمثل هذا التوزيع الواسع من شأنه أن يخلق نقاشاً ووعياً بالاتفاقية وبحالة تنفيذها، لا سيما في إطار الحكومة والوزارات ذات الصلة والبرلمان والمنظمات غير الحكومية.
    The reports also said that there was no culture of gender equality within the Government, and that agencies responsible for protecting women's basic rights did not fulfil that task. UN وذكرت التقارير كذلك أنه لا توجد في إطار الحكومة ثقافة تتعلق بالمساواة بين الجنسين، كما أن الوكالات المسؤولة عن حماية الحقوق الأساسية للمرأة لا تفي بمهمتها.
    Such a document should be widely distributed in order to generate debate and awareness of the Convention and its implementation and monitoring within the Government, the parliament and the general public, including concerned non-governmental organizations. UN وينبغي توزيع هذه الوثيقة على نطاق واسع لإثارة النقاش والوعي في ما يتعلق بالاتفاقية وتنفيذها ورصدها في إطار الحكومة والبرلمان والجمهور العام، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية المعنية.
    Such a document should be widely distributed in order to generate debate and awareness of the Convention and its implementation and monitoring within the Government and the general public, including NGOs. UN وينبغي توزيع الوثيقة التي ينشر فيها ذلك كله على نطاق واسع لإثارة النقاش والوعي بالاتفاقية وتنفيذها ورصدها في إطار الحكومة والجمهور العام بمن فيه المنظمات غير الحكومية.
    Such a document should be widely distributed in order to generate debate and awareness of the Convention, its implementation and monitoring within the Government, Parliament and the general public, including concerned non-governmental organizations. UN وينبغي توزيع هذه الوثيقة على نطاق واسع من أجل إثارة النقاش والوعي بخصوص الاتفاقية وتنفيذها ورصدها في إطار الحكومة والبرلمان وعامة الجمهور، بما في ذلك المنظمات المعنية غير الحكومية.
    In 1981 Uganda hosted a mission from UNSO which recommended that the Government initiates the formulation of a national strategy to combat desertification and establish a machinery within the Government for coordinating and implementing the strategy and translating it into concrete programmes and activities. UN واستضافت أوغندا، في 1981 بعثة من مكتب الأمم المتحدة لمكافحة التصحر، أوصت بأن تشرع الحكومة في صوغ استراتيجية وطنية لمكافحة التصحر وبأن تنشئ آلية في إطار الحكومة من أجل تنسيق وتنفيذ الاستراتيجية وترجمتها إلى برامج وأنشطة عملية.
    Important also is the high-level coordination structure set up in November 1995 within the Government and with non-governmental organization participation for all aspects of children's rights. UN كما يتسم هيكل التنسيق الرفيع المستوى الذي أنشئ في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٥ في إطار الحكومة وبمشاركة المنظمات غير الحكومية، بأهمية بالغة بالنسبة لجميع جوانب حقوق الطفل.
    In addition, UNDP has helped to establish a legal and institutional framework for privatization, developed capacity within the Government to promote the sale of state assets and created a mechanism to help displaced workers to find new jobs. UN وباﻹضافة إلى ذلك ساعد البرنامج اﻹنمائي على إنشاء إطار قانوني ومؤسسي للخصخصة وتطوير قدرة في إطار الحكومة على تشجيع بيع اﻷصول التي تملكها الدولة وخلق آلية لمساعدة العمال الذين تم تسريحهم لكي يجدوا أعمالا جديدة.
    They further enabled the extension of State operational capacity within the Government, as they were built in difficult-to-access areas of the country and in those areas that were prone to or were currently affected by conflict. UN ومكنت هذه البوابات أيضا من توسيع نطاق القدرات العملياتية للدولة في إطار الحكومة نظرا إلى أنها أُقيمت في مناطق يصعب الوصول إليها من البلد، وفي المناطق الأكثر عرضة للنزاعات أو المتضررة من النزاعات حاليا.
    8. Within the report period, special efforts were taken in order to strengthen the management structures of gender mainstreaming within the Government. UN 8 - وبُذلت جهود خاصة خلال فترة التقرير من أجل تعزيز الهياكل الإدارية المسؤولة عن تعميم مراعاة المنظور الجنساني في إطار الحكومة.
    Leading on legislation and sponsoring other bodies (the Equal Opportunities Commission and Women's National Commission) in the equality areas where WEU has policy lead within government. UN :: تولي القيادة بالنسبة للتشريعات ورعاية الهيئات الأخرى (للجنة المعنية بتكافؤ الفرص واللجنة الوطنية للمرأة) في مجالات المساواة حيث تكون وحدة المرأة والمساواة رائدة السياسات في إطار الحكومة.
    Those changes had given UNOPS the foundations to deliver the services and results to those most in need, through, most notably, its ability to work within government to build national capacities, often in the difficult environments. UN 113- وهذه التغيرات وفَّرت لمكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع الأسس لتقديم الخدمات وتحقيق النتائح المرجوة لأشد الفئات احتياجا، وبصفة خاصة من خلال قدرته على العمل في إطار الحكومة من أجل بناء القدرات الوطنية، وفي البيئات الصعبة في أغلب الأحيان.
    113. Those changes had given UNOPS the foundations to deliver the services and results to those most in need, though, most notably, its ability to work within government to build national capacities, often in difficult environments. UN 113 - وهذه التغيرات وفَّرت لمكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع الأسس لتقديم الخدمات وتحقيق النتائج المرجوة لأشد الفئات احتياجا، وبصفة خاصة من خلال قدرته على العمل في إطار الحكومة من أجل بناء القدرات الوطنية، وفي البيئات الصعبة في أغلب الأحيان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد