In this respect, the Committee notes with concern that marital rape is not a criminal offence under the law. | UN | وفي هذا الصدد، تلاحظ اللجنة بقلق أن الاغتصاب في إطار الزوجية لا يمثل جريمة جنائية بموجب القانون. |
In this respect, the Committee notes with concern that marital rape is not a criminal offence under the law. | UN | وفي هذا الصدد، تلاحظ اللجنة بقلق أن الاغتصاب في إطار الزوجية لا يمثل جريمة جنائية بموجب القانون. |
In this respect, the Committee notes with concern that marital rape is not a criminal offence under the law. | UN | وفي هذا الصدد، تلاحظ اللجنة بقلق أن الاغتصاب في إطار الزوجية لا يمثل جريمة جنائية بموجب القانـون. |
A child born out of wedlock shall have the same rights as a child born in wedlock. | UN | ويتمتع الطفل المولود خارج نطاق العلاقة الزوجية بالحقوق ذاتها التي يملكها الطفل المولود في إطار الزوجية. |
20. Tonga believes that under Tongan law, abandoned children born in wedlock are offered the same rights and protections given to children born out of wedlock. | UN | 20- وتعتقد تونغا أن قانونها يعطي الأطفال المتخلَّى عنهم المولودين في إطار الزوجية نفس الحقوق وأنواع الحماية المعطاة للأطفال المولودين خارج إطار الزوجية. |
Consequently, even in marriage and long-term relationships safe sex may not be possible. | UN | وبناءً على ذلك فقد لا يكون من الممكن ممارسة جنس آمن حتى في إطار الزوجية والعلاقات الطويلة الأجل. |
It further recommends that national legislation be amended to ensure that adopted children and children born out of wedlock benefit explicitly from the same inheritance rights as children born within marriage. | UN | كما توصي اللجنة بتعديل التشريعات الوطنية كي تضمن صراحةً تمتع الأطفال بالتبني والأطفال المولودين خارج إطار الزوجية بنفس حقوق الإرث التي يتمتع بها الأطفال المولودون في إطار الزوجية. |
Please also indicate if the State envisages the criminalization of marital rape. | UN | ويرجى أيضا بيان ما إذا كانت الدولة تعتزم تجريم الاغتصاب في إطار الزوجية. |
Zambia's Penal Code has no provision for marital rape or psychological abuse. | UN | ولا يتضمن قانون العقوبات الزامبي أحكاماً تتصل بالاغتصاب في إطار الزوجية والإيذاء النفسي. |
Domestic violence, including marital rape | UN | العنف المنزلي، بما في ذلك الاغتصاب في إطار الزوجية |
Domestic violence, including marital rape | UN | العنف المنزلي، بما في ذلك الاغتصاب في إطار الزوجية |
The State party should also adopt, without delay, the necessary legislation to criminalize marital rape. | UN | وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تعتمد دون إبطاء التشريع اللازم لتجريم الاغتصاب في إطار الزوجية. |
The State party should also adopt, without delay, the necessary legislation to criminalize marital rape. | UN | وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تعتمد دون إبطاء التشريع اللازم لتجريم الاغتصاب في إطار الزوجية. |
The State party should strengthen the legal framework for the protection of women against domestic violence by specifically criminalizing domestic violence, including marital rape. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تعزز الإطار القانوني لحماية المرأة من العنف المنزلي وذلك بتجريم العنف المنزلي على وجه الخصوص، بما في ذلك الاغتصاب في إطار الزوجية. |
It should guarantee that cases of domestic violence and marital rape are thoroughly investigated and prosecuted. | UN | كما ينبغي لها ضمان إجراء التحقيق في حالات العنف المنزلي والاغتصاب في إطار الزوجية ومقاضاة مرتكبي هذه الأفعال على نحو كامل. |
It was also concerned at discriminatory provisions concerning prosecution and sentencing and at the fact that sentences for all sexual offences designated maximum but not minimum sentences and that marital rape was not prohibited under the Penal Code. | UN | ويساور اللجنة القلق أيضاً إزاء الأحكام التمييزية المتعلقة بالمقاضاة وإصدار الأحكام، ولأن الأحكام المتعلقة بجميع الجرائم الجنسية تحدد الأحكام القصوى ولا تحدد الأحكام الدنيا، ولأن الاغتصاب في إطار الزوجية غير محظور بموجب قانون العقوبات. |
A guardianship child is born in wedlock, and such legal responsibility will always be with the biological parents, and is only delegated to the guardians with the consent of the biological parents. | UN | فالطفل الموصى عليه، هو طفل مولود في إطار الزوجية وبالتالي فإن المسؤولية القانونية عليه تظل دائماً في أيادي الوليين الطبيعيين ولا يتمّ التفويض بها إلى الوصيين إلا بموافقة الوالدين الطبيعيين. |
Conversely, it was concerned that children born in wedlock cannot be legally and fully adopted and that consensual sex between same sex adults is criminalized. | UN | وفي المقابل، قالت إنها تشعر بالقلق لعدم إمكانية تبني الأطفال المولودين في إطار الزوجية تبنياً قانونياً وكاملاً ولتجريم العلاقة الجنسية التي تتم بالرضى بين بالغين من نفس الجنس. |
98. The Committee recommends that the reference to " legitimate " and " natural " children in the Civil Code be replaced by " children born in wedlock " and " children born out of wedlock " , respectively. | UN | 98- وتوصي اللجنة بأن يستعاض عن مصطلحي الأطفال " الشرعيين " والأطفال " الطبيعيين " في القانون المدني " بالأطفال المولودين في إطار الزوجية " و " الأطفال المولودين خارج إطار الزوجية " على التوالي. |
Although recent research indicates that a large percentage of the population agrees that those living in marriage are happier than others, yet the number of new marriages is declining steadily, people are getting first married at increasingly older ages and there are a growing number of couples cohabiting without marriage. | UN | وعلى الرغم من أن البحوث الأخيرة توضح أن نسبة كبيرة من السكان توافق على أن من يعيشون في إطار الزوجية أسعد حالا من غيرهم، فإن عدد الزيجات الجديدة مستمر في الهبوط، والسكان يتزوجون لأول مرة في سن متقدمة بشكل متزايد، كما أن ثمة عددا مطردا من الأزواج يتعايشون دون أي رابطة زوجية. |
The Committee urges the State party to define the crime of rape as sexual intercourse without consent and to explicitly address the crime of rape within marriage. | UN | وتحث اللجنة الدولة الطرف على تعريف جريمة الاغتصاب بوصفها اتصالا جنسيا يتم بدون موافقة وأن تتصدى بوضوح لجريمة الاغتصاب في إطار الزوجية. |
42. Parents are the principal educating factors for the moral and emotional development of the personality of children as well as for instilling a system of family values on the basis of examples, and in the supply of information necessary for life in matrimony and in the family. | UN | ٤٢ - والوالدان هما عاملا التربية الرئيسيان من أجل النماء المعنوي والعاطفي لشخصية الطفل ومن أجل غرس نظام من القيم اﻷسرية حيث يشكلان نموذجا لهذه القيم يحتذى به، وفي تقديم المعلومات الضرورية للحياة في إطار الزوجية وفي اﻷسرة. |