ويكيبيديا

    "في إطار السياق العام" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • within the overall context
        
    • within the general context
        
    • in the overall context
        
    The objectives of many of these instruments are related and, in some cases, interdependent or overlapping, within the overall context of sustainable development. UN وأهداف الكثير من هذه الصكوك متصلة ببعضها البعض، وهي في بعض اﻷحيان مترابطة أو متداخلة في إطار السياق العام للتنمية المستدامة.
    18. The new regional architecture needs to be considered within the overall context of the institutional development of UN-Women. UN 18 - ينبغي النظر في الهياكل الإقليمية الجديدة في إطار السياق العام للتطوير المؤسسي لهيئة الأمم المتحدة للمرأة.
    40. The African Union Peacekeeping Support Team is focusing its efforts in three priority areas: mission planning, mission management, and logistics and resource management within the overall context of an integrated, inclusive and long-term approach. UN 40 - ويركز فريق الاتحاد الأفريقي لدعم السلام جهوده على ثلاثة مجالات ذات أولوية هي: التخطيط للبعثات، وإدارة البعثات، واللوجستيات وإدارة الموارد في إطار السياق العام لنهج متكامل وشامل وطويل الأجل.
    72. Member States in general address rape and sexual violence within the overall context of their holistic approach to addressing violence against women. UN 72 - وتتصدى الدول الأعضاء عامة للاغتصاب والعنف الجنسي في إطار السياق العام للنهج الشامل لمعالجة العنف ضد المرأة.
    We should place these tax statistics within the general context of trends in growth and trade. UN وينبغي أن نضع هذه الإحصاءات الضرائبية في إطار السياق العام لاتجاهات النمو والتجارة.
    33. The evaluation mechanism proposed should be considered in the overall context of the system of administrative justice and the different avenues it offers for challenging management decisions and redressing grievances. UN 33 - ويجب النظر في الآلية المقترحة للتقييم في إطار السياق العام لنظام العدل الإداري ولمختلف السبل التي يوفرها النظام للاعتراض على القرارات الإدارية ولرفع الظلم.
    This would appear to be a reflection of a male-dominated society, an issue which should be addressed within the overall context of the problem of abduction of women and children. UN وقد يبدو هذا الأمر انعكاساً لمجتمع يسيطر عليه الرجال، وهي قضية ينبغي معالجتها في إطار السياق العام لمشكلة اختطاف النساء والأطفال.
    Given the nature of the pandemic, his delegation called for more effective collaboration on population information, reproductive rights and health education and communication within the overall context of the Cairo Programme of Action. UN ونظرا لطبيعة هذا الوباء، يدعو الوفد اﻷوغندي إلى زيادة التعاون الفعﱠال بخصوص اﻹعلان المتعلق بالسكان، وحقوق اﻹنجاب، والتثقيف الصحي والاتالات في إطار السياق العام لبرنامج عمل القاهرة.
    We wish to stress that any examination of the situation and developments in this regard must be considered within the overall context of the occupation, which unquestionably impacts all aspects of the situation on the ground and of the humanitarian and socio-economic conditions of the Palestinian population under occupation and remains the root cause of this conflict. UN ونود أن نؤكد على أنه يجب النظر في أي دراسة عن الأوضاع والتطورات في هذا الأمر في إطار السياق العام للاحتلال، الذي مما لا شك فيه يؤثر على جميع جوانب الوضع على أرض الواقع وعلى الأوضاع الإنسانية والاجتماعية والاقتصادية للسكان الفلسطينيين في ظل الاحتلال، والذي لا يزال يشكل السبب الرئيسي لهذا النزاع.
    The author has amended his initial statement in order to add a separate chapter, in which he bases his right to compensation on the Canadian Charter of Rights and Freedoms and the Charter of Human Rights and Freedoms, within the overall context of the Covenant. UN وعدّل صاحب البلاغ بيانه الأولي فأضاف فصلاً منفصلاً يتناول حقه في التعويض بموجب الميثاق الكندي للحقوق والحريات وميثاق حقوق الإنسان وحرياته في إطار السياق العام للعهد.
    It is important to evaluate the Office's follow-up efforts within the overall context of relations between the Office and Member States, independent experts, treaty bodies and other United Nations entities. UN ومن المهم تقييم جهود المتابعة التي تبذلها المفوضية في إطار السياق العام للعلاقات بين المفوضية والدول الأعضاء والخبراء المستقلين والهيئات المنشأة بمعاهدات والكيانات الأخرى التابعة للأمم المتحدة.
    Yet this argument leaves much to be desired, and is certainly not conducive to attaining the ultimate aim of the exercise that we are engaged in, which is specifically that of reforming the Security Council, within the overall context of modernizing the United Nations Organization. UN غير أن هذه الحجة تقصر عن بلوغ المرام، وهي، يقينا، لا تؤدي إلى إدراك الهدف النهائي من الممارسة التي نخوضها، وهي على وجه التحديد إصلاح مجلس اﻷمن، في إطار السياق العام لبث روح العصر في منظمة اﻷمم المتحدة.
    3. The United Nations Conference on Human Settlements (Habitat II) aims to address pressing human settlement issues and problems within the overall context of sustainable development and has the following main objectives: UN ٣ - ويبتغي مؤتمر اﻷمم المتحدة للمستوطنات البشرية )الموئل - ٢( تناول القضايا والمشاكل الملحة للمستوطنات البشرية في إطار السياق العام للتنمية المستدامة وتحقيق اﻷهداف الرئيسية التالية:
    One Council member noted that the French operations should be carried within the overall context of resolution 2085 (2012) and within a restricted time frame. UN وذكر أحد أعضاء المجلس أن العمليات الفرنسية ينبغي أن تُجرَى في إطار السياق العام للقرار 2085 (2012) وخلال إطار زمني محدود.
    19. During the budget period, UNMIL will also review its regional engagement with the Mano River Union and the Economic Community of West African States, within the overall context of a regional security strategy led by the United Nations Office for West Africa. UN 19 - وخلال فترة الميزانية، ستستعرض البعثة أيضا تعاونها الإقليمي مع اتحاد نهر مانو والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، في إطار السياق العام للاستراتيجية الأمنية الإقليمية التي يقودها مكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا.
    B. United Nations Conference on Trade and Development 65. within the overall context of support for increased South-South trade UNCTAD promotes cooperation among enterprises of developing countries and their associations (chambers of commerce and industry, trading enterprises) with a view to developing contacts, cooperation and business as well as stimulating joint investment. UN ٦٥ - في إطار السياق العام لدعم زيادة التجارة فيما بين بلدان الجنوب، يشجع مؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية )اﻷونكتاد( التعاون بين مشاريع أعمال البلدان النامية وجمعياتها )غرف التجارة والصناعة، والمشاريع التجارية( بغية تنمية الاتصالات والتعاون واﻷعمال فضلا عن حفز الاستثمار المشترك.
    15. within the overall context of addressing various issues related to the protection of civilians, the Security Council, the Secretary-General, the Special Committee on Peacekeeping Operations and other protection actors have emphasized the importance of benchmarks, monitoring and reporting. UN 15 - في إطار السياق العام لمعالجة مختلف المسائل المتصلة بحماية المدنيين أكد كل من مجلس الأمن، والأمين العام، واللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام وغيرهم من الجهات الفاعلة في مجال الحماية، على أهمية المعايير المرجعية والرصد والإبلاغ().
    36. UNMIL will also review its regional engagement with the Mano River Union and the Economic Community of West African States (ECOWAS), within the overall context of a UNOWA-led regional security strategy, to build on existing security frameworks and generate discussions for post-UNMIL over-the-horizon cooperation and support to Liberia. UN 36 - وستستعرض البعثة أيضا تعاونها مع اتحاد نهر مانو والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا في إطار السياق العام للاستراتيجية الأمنية الإقليمية التي يقودها مكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا، من أجل الاستفادة من الأطر الأمنية القائمة وإثارة مناقشات بشأن آفاق التعاون مع ليبريا ودعمها في مرحلة ما بعد البعثة.
    “It follows that a reservation [but this holds true in general for any unilateral declaration that relates to the provisions of a treaty] must be interpreted by examining its text in accordance with the ordinary meaning which must be attributed to the terms in which it has been formulated within the general context of the treaty of which the reservations form an integral part. UN " وينتج عن ذلك ]لكن هذا ينطبق بصفة عامة على أي إعلان انفرادي يتعلق بأحكام معاهدة[ إن التحفظ يجب أن يفسر عن طريق دراسة نصه وفقا للمعنى العادي الذي يجب إعطاؤه للعبارات التي صيغ بها في إطار السياق العام للمعاهدة التي تشكل التحفظات جزءا لا يتجزأ منها)٥٤٣(.
    In addition, vigilante killings should be analytically separated from the broad category of killings carried out by armed groups or forces during international or non-international armed conflict, although vigilante killings can of course be committed within the general context of an armed conflict. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي فصل أعمال القتل التي تقوم بها جماعات القصاص الأهلية، من الناحية التحليلية، عن فئة واسعة من أعمال القتل التي تقوم بها جماعات أو قوات مسلحة أثناء صراع مسلح دولي أو غير دولي، على الرغم من أنه يمكن بالطبع ارتكاب عمليات القتل التي تقوم بها جماعات القصاص الأهلية في إطار السياق العام لصراع مسلح.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد