ويكيبيديا

    "في إطار القانون الإنساني الدولي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • under international humanitarian law
        
    • within the framework of international humanitarian law
        
    • in international humanitarian law
        
    • within the framework of international humanitarian and
        
    It should first be determined whether the scope of the topic would cover all the situations coming under international humanitarian law. UN ويتعين أولاً تحديد ما إذا كان نطاق الموضوع سيغطي جميع الحالات التي تدخل في إطار القانون الإنساني الدولي.
    Some delegations had found the term " parties " to be unclear, even though it was also recognized under international humanitarian law. UN ووجدت بعض الوفود أن مصطلح " الأطراف " غير واضح رغم أنه معترف به أيضا في إطار القانون الإنساني الدولي.
    The point was also made that the term " parties " was a familiar term under international humanitarian law and it also left a margin of manoeuvre. UN ولوحظ أيضا أن كلمة ' ' الأطراف`` شائعة الاستخدام في إطار القانون الإنساني الدولي وأنها تترك أيضا مجالا للتصرف.
    The point was also made that the term " parties " was a familiar term under international humanitarian law and it also left a margin of manoeuvre. UN ولوحظ أيضا أن كلمة ' ' الأطراف`` شائعة الاستخدام في إطار القانون الإنساني الدولي وأنها تترك أيضا مجالا للتصرف.
    It fully endorsed efforts to resolve the issue of cluster munitions within the framework of international humanitarian law. UN كما إنها تؤيد تماماً الجهود المبذولة بهدف حل قضية الذخائر العنقودية في إطار القانون الإنساني الدولي.
    This paper also briefly considers existing measures in international humanitarian law. UN وتتناول هذه الورقة باختصار أيضاً التدابير الحالية في إطار القانون الإنساني الدولي.
    1. Definition of the Darfur conflict under international humanitarian law UN 1 - تعريف نزاع دارفور في إطار القانون الإنساني الدولي
    These standards should be derived from the highest standards contained in already existing agreements under international humanitarian law and customary international law. UN وينبغي أن تُـستمـد هذه المعايير من أعلى المعايير الواردة في الاتفاقات الموجودة حاليا في إطار القانون الإنساني الدولي والقانون الدولي العرفي.
    Recent years have seen an increase in the use of PMSCs, and with it the demand for a clarification of pertinent legal obligations under international humanitarian law and human rights law. UN وقد تزايد استخدام هذه الشركات في السنوات الأخيرة، وتزايد معه الطلب على إيضاح الالتزامات القانونية الدولية في هذا المجال، في إطار القانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان.
    The terms " armed forces " and " armed conflict " are precisely defined and understood under international humanitarian law. UN فعبارتا " القوات المسلحة " و " صراع مسلح " عبارتان محددتان تحديدا دقيقا ومفهومتان في إطار القانون الإنساني الدولي.
    That certain well-established rules of international law apply to States in their relations with private military and security companies (PMSCs) and their operation during armed conflict, in particular under international humanitarian law and human rights law; UN 1 - أنّ بعض قواعد القانون الدولي الراسخة يسري على الدول في علاقاتها بالشركات العسكرية والأمنية الخاصة وعلى عمليات هذه الشركات أثناء النزاع المسلح، وخصوصا في إطار القانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان؛
    Access for humanitarian actors to populations in need and the related ability of such populations to receive humanitarian assistance is the prerequisite for all humanitarian operations, as set forth under international humanitarian law. UN ويشكل توفير إمكانية وصول الأطراف الفاعلة في تقديم المساعدة الإنسانية إلى السكان المحتاجين والقدرة ذات الصلة لهؤلاء السكان على تلقي المساعدة الإنسانية شرطا مسبقا لجميع العمليات الإنسانية، على النحو المحدد في إطار القانون الإنساني الدولي.
    16. In the view of the ICRC, these are some of the central issues arising with the use of cluster munitions under international humanitarian law. UN 16- فاللجنة الدولية للصليب الأحمر ترى أن هذه بعض القضايا المحورية الناجمة عن استخدام الذخائر العنقودية في إطار القانون الإنساني الدولي.
    The twenty-seventh International Conference also encouraged States which have not done so to establish mechanisms and procedures to determine whether the use of weapons, whether held in their inventories or being procured or developed, would conform to the obligations binding on them under international humanitarian law. UN كما شجع المؤتمر الدولي السابع والعشرون الدول التي لم تنشئ الآليات والإجراءات اللازمة على أن تفعل ذلك لتحديد ما إذا كان استخدام الأسلحة، سواء الموجودة لديها في مخزوناتها أو التي يتم شراؤها أو تصنيعها، يتفق مع الواجبات الملزمة لها في إطار القانون الإنساني الدولي.
    Lastly, he hoped that there was general agreement that respect for existing rules under international humanitarian law was of fundamental importance in providing protection to those in need during and after armed conflicts. UN وأخيراً، أعرب عن أمله بأن يكون هناك اتفاق عام على أن احترام القواعد القائمة في إطار القانون الإنساني الدولي يتسم بأهمية أساسية في توفير الحماية لأولئك الذين يحتاجون إليها أثناء وبعد انتهاء النـزاعات المسلحة.
    At the sixty-third session of the First Committee, we expressed our satisfaction both with the successful outcome of the Oslo process, which concluded with the text of the Convention on Cluster Munitions, and with the progress in made in the consideration of the issue of conventional weapons under international humanitarian law. UN وفي الدورة الثالثة والستين للجنة الأولى، أعربنا عن ارتياحنا للنتيجة الناجحة لعملية أوسلو، التي توجت بصياغة نص اتفاقية الذخائر العنقودية، وللتقدم المحرز في النظر في مسألة الأسلحة التقليدية في إطار القانون الإنساني الدولي.
    That was why the negotiators had elected to use a convoluted but nevertheless important phrase " as those terms are understood under international humanitarian law, which are governed by that law " to qualify the activities of armed forces during an armed conflict. UN وهذا هو السبب الذي دفع بالمفاوضين إلى اختيار استخدام عبارة معقدة، لكن هامة هي: " حسبما يُفهم من هاتين العبارتين في إطار القانون الإنساني الدولي باعتباره القانون الذي يحكمهما " لتحديد حجم أنشطة القوات المسلحة خلال النزاعات المسلحة.
    6. Moreover, it was noted that the term " parties " employed in the OIC proposal was a term well defined and understood under international humanitarian law. UN 6 - وعلاوة على ذلك، أُشير إلى أن مصطلح " الأطراف " المستخدم في النص الذي اقترحته منظمة المؤتمر الإسلامي مصطلح دقيق جدا ومفهوم في إطار القانون الإنساني الدولي.
    53. I must again urge the parties, and in particular the Government of the Syrian Arab Republic, to honour their obligations under international humanitarian law and act now. UN 53 - ولا بد لي أن أحثَّ الأطراف مرة أخرى، ولا سيما حكومة الجمهورية العربية السورية، على الوفاء بالتزاماتها في إطار القانون الإنساني الدولي والمبادرة إلى التحرك الآن.
    Over the 30 years of its existence, the Convention had time and again demonstrated its relevance and vitality; it had become a well-adjusted and thorough disarmament mechanism functioning within the framework of international humanitarian law. UN ولم تبرح الاتفاقية، على مدى ثلاثين عاماً، تثبت وجاهتها وحيويتها؛ فهي اليوم آلية لنزع السلاح مُحكمة ومتكاملة تعمل في إطار القانون الإنساني الدولي.
    These were examined within the framework of international humanitarian law relating to noninternational armed conflict, employing in particular the principles identifying war crimes and crimes against humanity. UN وقد بُحثت هذه الأوضاع في إطار القانون الإنساني الدولي المتعلق بالمنازعات المسلحة غير الدولية، واستُخدمت بصورة خاصة المبادئ المعرِّفة لجرائم الحرب والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية.
    Occupation in international humanitarian law UN الاحتلال في إطار القانون الإنساني الدولي
    On the issue of politicization, he said special rapporteurs had very limited mandates, which were established within the framework of international humanitarian and human rights law. UN وبشأن مسألة التسييس، قال إن للمقررين الخاصين ولايات محدودة جداً، أُنشئت في إطار القانون الإنساني الدولي وحقوق الإنسان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد