ويكيبيديا

    "في إطار المادة السادسة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • under article VI
        
    • in the context of article VI
        
    But, save for some piecemeal undertakings, the lack of effective and systematic progress towards implementing nuclear disarmament obligations under article VI of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT) is disturbing. UN ولكن ما يبعث على القلق، فيما عدا بعض المساعي الجزئية، هو قلة التقدم المنتظم والفعال في تنفيذ التزامات نزع السلاح النووي في إطار المادة السادسة من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    Non-Proliferation of Nuclear Weapons, the obligations under article VI have yet to be fulfilled. UN ومما يبعث على الأسف أن الالتزامات المنصوص عليها في إطار المادة السادسة لم تنفذ حتى الآن، بعد مرور 38 عاما على بدء العمل بمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    In particular, it would be a concrete action to renew the commitment of nuclear-weapon States parties to the NPT to fulfil their obligations under article VI. UN وستكون هذه الخطوة على وجه الخصوص إجراء ملموسا لتجديد التزام الدول الحائزة للأسلحة النووية وأطراف معاهدة عدم الانتشار بالوفاء بواجباتها في إطار المادة السادسة.
    Reiterating the need for balanced and non-selective implementation of the provisions of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons, taking into account the commitments entered into under article VI of the Treaty, UN وتأكيداً من جديد على ضرورة التنفيذ المتوازن وغير الانتقائي لأحكام معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية مع مراعاة الالتزامات المتخذة في إطار المادة السادسة من المعاهدة؛
    10. Nuclear disarmament verification has also been the subject of a number of initiatives that can be drawn upon and provide valuable insight into a future multilateral verification system in the context of article VI of the Treaty. UN 10 - وقد كان التحقّق من نـزع السلاح النووي موضوع عدد من المبادرات() التي يمكن الاقتباس منها وتكوين تصوّر قيّم لنظام تحقّق متعدّد الأطراف يُنشأ مستقبلا في إطار المادة السادسة من المعاهدة.
    The process under article VI of GATS would be of considerable importance to ensure that the benefits of liberalization commitments on the national economy were maximized. UN والعملية الواردة في إطار المادة السادسة من الاتفاقية العامة للتجارة في الخدمات ستكون ذات أهمية كبيرة لضمان أن تبلغ المزايا المترتبة على التزامات التحرير في الاقتصاد القومي أقصى حد.
    It will also constitute a significant contribution by Russia and the United States to the strengthening of the non-proliferation regime, through the implementation of obligations under article VI of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT). UN وستشكل أيضا إسهاما هاما من روسيا والولايات المتحدة في تعزيز نظام عدم الانتشار، من خلال تنفيذ الالتزامات في إطار المادة السادسة من معاهدة عــدم انتشار الأسلحة النووية.
    The United Kingdom is wholly committed to nuclear disarmament and to its obligations under article VI of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT). UN إن المملكة المتحدة ملتزمة كلية بنزع السلاح النووي وبواجباتها في إطار المادة السادسة من معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية.
    Australia, however, shared the disappointment of many non-nuclear-weapon States that more progress had not been possible under article VI during the cold war. UN بيد أن استراليا تشارك في خيبة اﻷمل التي يشعر بها كثير من الدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية والتي تعزى إلى عدم التمكن من إحراز المزيد من التقدم في إطار المادة السادسة في أثناء الحرب الباردة.
    By signing the Treaty, Russia and the United States have once again demonstrated their unwavering commitment to fulfilling their obligations under article VI of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons. UN ومرة أخرى، برهنت روسيا والولايات المتحدة، بتوقيعهما للمعاهدة، على التزامهما الراسخ بالوفاء بواجباتهما في إطار المادة السادسة من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    By signing the Treaty, Russia and the United States have once again demonstrated their unwavering commitment to fulfilling their obligations under article VI of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons. UN ومرة أخرى، برهنت روسيا والولايات المتحدة، بتوقيعهما للمعاهدة، على التزامهما الراسخ بالوفاء بواجباتهما في إطار المادة السادسة من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    Negotiations on domestic regulation (DR) under article VI aimed at providing predictability of market access commitments have seen progress. UN والمفاوضات بشأن اللوائح الداخلية في إطار المادة السادسة الرامية إلى إضفاء إمكانية التنبؤ على التزامات الوصول إلى الأسواق قد شهدت تقدماً.
    Moreover, referring to the concept of compliance as a contribution to efforts aimed at preventing the development of weapons of mass destruction, another element of the present draft urges those States not currently in compliance with their respective obligations under article VI of the NPT to come back into compliance. UN وعلاوة على ذلك، تشكل الإشارة إلى مفهوم الامتثال بوصفه إسهاما في الجهود الرامية إلى منع استحداث أسلحة الدمار الشامل عنصرا آخر لمشروع القرار الحالي وتحث الدول غير الممتثلة حاليا لالتزاماتها في إطار المادة السادسة لمعاهدة عدم الانتشار على العودة إلى الامتثال.
    There is a pressing need to see prompt action by nuclear-weapon States to implement their nuclear disarmament commitments, made under article VI of the Treaty, including the total elimination of their nuclear arsenals. UN وهناك حاجة ملحة إلى أن نشهد اتخاذ الدول الحائزة للأسلحة النووية إجراء عاجلا لتنفيذ التزاماتها بنـزع السلاح النووي، التي قطعت في إطار المادة السادسة من المعاهدة، بما في ذلك التصفية التامة لترساناتها النووية.
    Thus, the application of the GATS general disciplines developed under article VI should not be incompatible with the standards established by ICAO, including those on safety. UN وعلى هذا النحو فإن تطبيق نواحي الانضباط العامة في الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات التي صيغت في إطار المادة السادسة لا ينبغي أن تكون متعارضة مع المعايير التي وضعتها منظمة الطيران المدني الدولية بما في ذلك المعايير المتعلقة بالسلامة.
    Affirming the need to continue to move with determination towards the full realization and effective implementation of all the provisions of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons, and welcoming the determination of the five nuclear-weapon States to fulfil their commitments relating to nuclear disarmament under article VI of that Treaty, UN وإذ يؤكد ضرورة التقدم بعزم نحو اﻹعمال الكامل ﻷحكام معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية وتنفيذ جميع أحكامها بفعالية، وإذ يرحب اعتزام الدول الخمس الحائزة لﻷسلحة النووية على الوفاء بالتزاماتها المتعلقة بنزع السلاح النووي في إطار المادة السادسة من الاتفاقية،
    We all, nuclear weapon States and non-nuclear weapon States alike, reiterate our determination to fulfil the commitments relating to nuclear disarmament under article VI of the Treaty. UN ونحن جميعا، الدول الحائزة لﻷسلحة النووية والدول غير الحائزة لها على السواء، نعيد تأكيد تصميمنا على الوفاء بالالتزامات المتصلة بنزع السلاح النووي في إطار المادة السادسة من معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية.
    Affirming the need to continue to move with determination towards the full realization and effective implementation of all the provisions of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons, and welcoming the determination of the five nuclear-weapon States to fulfil their commitments relating to nuclear disarmament under article VI of that Treaty, UN وإذ يؤكد ضرورة التقدم بعزم نحو اﻹعمال الكامل ﻷحكام معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية وتنفيذ جميع أحكامها بفعالية، وإذ يرحب اعتزام الدول الخمس الحائزة لﻷسلحة النووية على الوفاء بالتزاماتها المتعلقة بنزع السلاح النووي في إطار المادة السادسة من الاتفاقية،
    Having taken a legal obligation to reduce strategic offensive potentials by two thirds, the two countries have reaffirmed the continuity of the process of nuclear disarmament and have made a real contribution to the fulfilment of their commitments under article VI of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons. UN وبعد أن تطلّب الأمر التزاما قانونيا بخفض القدرات الهجومية الاستراتيجية بمقدار الثلثين، أعاد البلدَان التأكيد على استمرارية عملية نزع السلاح النووي وقدّما إسهاما حقيقيا في الوفاء بالتزاماتهما في إطار المادة السادسة من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    2. The Islamic Republic of Iran believes that reporting, as envisaged in step 12 of the agreed practical steps, provides an essential element to ascertain the implementation of obligations assumed under article VI of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons. UN 2 - وترى جمهورية إيران الإسلامية أن التبليغ، كما هو متوخى في الخطوة 12 من الخطوات العملية المتفق عليها، يوفر عنصراً أساسياً للتحقق من تنفيذ الالتزامات المضطلع بها في إطار المادة السادسة من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    10. Nuclear disarmament verification has also been the subject of a number of initiatives that can be drawn upon and provide valuable insight into a future multilateral verification system in the context of article VI of the Treaty. UN 10- وقد كان التحقّق من نزع السلاح النووي موضوع عدد من المبادرات() التي يمكن الاقتباس منها وتكوين تصوّر قيّم لنظام تحقّق متعدّد الأطراف يُنشأ مستقبلاً في إطار المادة السادسة من المعاهدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد