ويكيبيديا

    "في إطار الوكالة الدولية للطاقة الذرية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • within IAEA
        
    • within the framework of IAEA
        
    • within the context of IAEA
        
    • within the IAEA framework
        
    • in the context of the IAEA
        
    • in the context of IAEA
        
    • in the framework of the IAEA
        
    • in IAEA
        
    • within the framework of the IAEA
        
    • in the IAEA
        
    • under the framework of IAEA
        
    • under the International Atomic Energy Agency
        
    Recent developments regarding work on nuclear liability within IAEA are presented in paragraphs 216-217 below. UN وترد التطورات التي طرأت مؤخرا فيما يختص بالعمل على تحديد المسؤولية النووية في إطار الوكالة الدولية للطاقة الذرية في الفقرتين 216 و 217 أدناه.
    We are convinced that the NPT review and extension process will interact with developments within IAEA in these two areas. UN ونحن على اقتناع بأن عملية استعراض وتمديد هذه المعاهدة ستتفاعل مع التطورات في إطار الوكالة الدولية للطاقة الذرية في هذين المجالين.
    However, we believe that solutions which would clarify any ambiguities and imbue nuclear programmes with the necessary transparency could be developed within the framework of IAEA. UN ولكننا نعتقد أنه يمكن إيجاد حلول في إطار الوكالة الدولية للطاقة الذرية لتوضيح أي غموض وإقرار ما يلزم من شفافية في البرامج النووية.
    :: Action 20: All States are encouraged to support the development of appropriate legally binding verification arrangements, within the context of IAEA, to ensure the irreversible removal of fissile material from nuclear weapons or other nuclear explosive devices worldwide. UN :: الإجراء 20: تُشجَّع الدول كافة على تقديم الدعم لوضع ترتيبات تحقق مناسبة وملزِمة قانونا في إطار الوكالة الدولية للطاقة الذرية لضمان التخلص بلا رجعة من المواد الانشطارية في الأسلحة النووية أو غيرها من الأجهزة المتفجرة النووية في جميع أنحاء العالم.
    To emphasize that the States parties to the Non-Proliferation Treaty should consult and cooperate in resolving their issues with regard to implementation of Treaty-related safeguards agreements within the IAEA framework. UN التشديد على ضرورة تشاور وتعاون الدول الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية فيما يختص بحل قضاياها المتصلة بتنفيذ اتفاقات الضمانات المتصلة بالمعاهدة في إطار الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    In the context of the IAEA: UN في إطار الوكالة الدولية للطاقة الذرية
    No further progress has been made in the development of appropriate legally binding verification arrangements, in the context of IAEA, to ensure the irreversible removal of fissile material, particularly weapons-grade highly enriched uranium, designated as no longer required for military purposes, as foreseen in actions 16 and 17 of the 2010 Review Conference action plan. UN ولم يحرز مزيد من التقدم في وضع ترتيبات تحقق ملائمة وملزمة قانوناً، في إطار الوكالة الدولية للطاقة الذرية ضماناً للإزالة التي لا رجعة فيها للمواد الانشطارية المصنفة على أنها لم تعد لازمة للأغراض العسكرية، ولا سيما اليورانيوم العالي التخصيب المخصص لصنع السلاح، على النحو المتوخى في الإجراءين 16 و17 من خطة عمل مؤتمر استعراض المعاهدة لعام 2010.
    In that regard, Cuba commends the efforts made in the framework of the IAEA for capacity-building and increasing awareness of electricity generation by nuclear power. UN وفي هذا الصدد، تثني كوبا على الجهود المبذولة في إطار الوكالة الدولية للطاقة الذرية بغرض بناء القدرات وزيادة الوعي بتوليد الكهرباء عن طريق الطاقة النووية.
    The proposals put forward, including those made within IAEA for the establishment of a multilateral mechanism to provide for nuclear fuel, should be the subject of broad concerted action within the respect of the inalienable right of all States parties to the use of nuclear energy for peaceful purposes. UN إن الاقتراحات المطروحة، بما في ذلك المقدمة في إطار الوكالة الدولية للطاقة الذرية لإنشاء آلية متعددة الأطراف لتوفير الوقود النووي، ينبغي أن تكون موضوع اتخاذ إجراء منسق واسع النطاق في سياق الحق غير القابل للتصرف لكل الدول الأطراف في استخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية.
    within IAEA, Ecuador has worked for the implementation of the resolutions on Iran adopted by the Agency and by the Security Council and for the conclusion by Iran and IAEA of an agreement to achieve compliance with the international standards adopted in the area of disarmament and non-proliferation of nuclear weapons. UN وقد ساهمت إكوادور في الأنشطة المضطلع بها في إطار الوكالة الدولية للطاقة الذرية بغية إنفاذ قرارات الوكالة ومجلس الأمن المتعلقة بإيران، وحتى تتمكن الوكالة وإيران من التوصل إلى اتفاق يتيح تنفيذ المعايير الدولية المعتمدة في مجال نزع السلاح وعدم انتشار الأسلحة النووية.
    Her Government's objective was a strong legal regime requiring prior notification and informed consent procedures for transboundary movements of radioactive materials, a goal it was also pursuing within IAEA and IMO. UN وهي تأمل في إقامة نظام قانوني يتضمن إجراءات الاخطار المسبق والموافقة المسبقة مع المعرفة الكاملة بسبب تنقل المواد المشعة عبر الحدود، وهو هدف تتابعه أيضا في إطار الوكالة الدولية للطاقة الذرية والمنظمة البحرية الدولية.
    :: Developing options for national policies on management of highly enriched uranium within the framework of IAEA UN :: إيجاد خيارات لاعتماد سياسات وطنية بشأن إدارة اليورانيوم العالي التخصيب في إطار الوكالة الدولية للطاقة الذرية
    It also recognizes that the development within the framework of IAEA of options for national policies on highly enriched uranium management will advance nuclear security objectives. UN ويقر البيان أيضا بأن إيجاد خيارات في إطار الوكالة الدولية للطاقة الذرية لاعتماد سياسات وطنية بشأن إدارة اليورانيوم العالي التخصيب سيساعد على تحقيق أهداف الأمن النووي.
    Any multilateral norms, guidelines or rules in nuclear security should be pursued within the framework of IAEA. UN وأي معايير أو مبادئ توجيهية أو قواعد متعددة الأطراف في مجال الأمن النووي ينبغي أن تُتبع في إطار الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    :: Action 20: All States are encouraged to support the development of appropriate legally binding verification arrangements, within the context of IAEA, to ensure the irreversible removal of fissile material from nuclear weapons or other nuclear explosive devices worldwide. UN :: الإجراء 20: تُشجَّع الدول كافة على تقديم الدعم لوضع ترتيبات تحقق مناسبة وملزِمة قانونا في إطار الوكالة الدولية للطاقة الذرية لضمان التخلص بلا رجعة من المواد الانشطارية في الأسلحة النووية أو غيرها من الأجهزة المتفجرة النووية في جميع أنحاء العالم.
    13. The Group of Non-Aligned States Parties to the Treaty further recalls Action 17 which stipulates that " in the context of action 16, all States are encouraged to support the development of appropriate legally binding verification arrangements, within the context of IAEA, to ensure the irreversible removal of fissile material designated by each nuclear-weapon State as no longer required for military purposes. " UN 13 - وتشير كذلك مجموعة دول عدم الانحياز الأطراف في المعاهدة إلى الإجراء 17 أيضا الذي ينص على أنه " في سياق الإجراء 16، تشجع الدول كافة على تقديم الدعم لوضع ترتيبات تحقق مناسبة وملزمة قانونا، في إطار الوكالة الدولية للطاقة الذرية لضمان التخلص بلا رجعة من المواد الانشطارية التي تعلن كل دولة حائزة للأسلحة النووية أنها لم تعد لازمة للأغراض العسكرية " .
    To emphasize that the States parties to the Non-Proliferation Treaty should consult and cooperate in resolving their issues with regard to implementation of Treaty-related safeguards agreements within the IAEA framework. UN التشديد على ضرورة تشاور وتعاون الدول الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية فيما يختص بحل قضاياها المتصلة بتنفيذ اتفاقات الضمانات المتصلة بالمعاهدة في إطار الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    This regime has devised a very clear path in resolving the issues regarding the implementation of the safeguards agreements within the IAEA framework. UN فقد خط ذلك النظام طريقاً واضحاً جداً لحل القضايا المتعلقة بتنفيذ اتفاقات الضمانات في إطار الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Hence the need to strengthen multilateral verification standards in IAEA. UN وهنا تظهر الحاجة إلى تعزيز معايير التحقق المتعددة الأطراف في إطار الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    On the Iran nuclear issue, China stands for an appropriate resolution -- within the framework of the IAEA -- through dialogue and consultation. UN وفيما يتعلق بالمسألة النووية الإيرانية، تدعو الصين إلى حل ملائم - في إطار الوكالة الدولية للطاقة الذرية - من خلال الحوار والتشاور.
    In this connection, the EU notes the report of the IAEA experts group on multilateral approaches to the nuclear fuel cycle and the need to start discussing it in the IAEA as soon as possible. UN وفي هذا السياق يحيط الاتحاد علما بتقرير فريق الخبراء التابع للوكالة حول النهج المتعددة الأطراف لدورة الوقود النووي والحاجة إلى البدء سريعا في النظر فيه في إطار الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    China has participated in the high enriched uranium miniature reactor conversion project under the framework of IAEA. UN وشاركت الصين في مشروع تحويل مفاعل مصغر يعمل باليورانيوم العالي الإثراء في إطار الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    It supports universality of the NPT, including North Korea's return at an early date to the Treaty and to its safeguards agreement under the International Atomic Energy Agency. UN فهي تؤيد عالمية معاهدة عدم الانتشار، بما في ذلك عودة كوريا الشمالية في وقت مبكر إلى المعاهدة وإلى اتفاقها للضمانات في إطار الوكالة الدولية للطاقة الذرية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد