ويكيبيديا

    "في إطار جهوده الرامية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • in its efforts
        
    • as part of its efforts
        
    • in his efforts
        
    • part of its effort
        
    At the national level, it was committed to respecting the rule of law and democracy in its efforts to combat terrorism. UN وعلى الصعيد الوطني، أعرب عن التزام بلده باحترام سيادة القانون والديمقراطية في إطار جهوده الرامية إلى مكافحة الإرهاب.
    Within Liberia, the Panel visited 11 of 15 counties in its efforts to ascertain if there had been any violations of the arms embargo; to assess if there had been any violations of the travel ban; to verify compliance with the Kimberley Process; and to assess implementation of the National Forestry Reform Law. UN وفي ليبريا، أجرى الفريق زيارات لإحدى عشرة مقاطعة من المقاطعات الخمس عشرة، في إطار جهوده الرامية إلى التأكد مما إذا كان هناك أية انتهاكات لحظر الأسلحة؛ وتقييم ما إذا كان هناك أية انتهاكات للحظر على السفر؛ والتحقق من الامتثال لعملية كيمبرلي؛ وتقييم تنفيذ القانون الوطني لإصلاح الحراجة.
    64. in its efforts to reach out to civil society, OHCHR is exploring avenues of cooperation with new partners. UN 64- ويقوم مكتب المفوضة السامية، في إطار جهوده الرامية إلى الوصول إلى المجتمع المدني، ببحث سبل التعاون مع شركاء جدد.
    The Korean People's Army will go on with missile launch exercises as part of its efforts to bolster deterrence for self-defence in the future, too. UN وسيمضى الجيش الشعبي الكوري قدما في عمليات إطلاق القذائف في إطار جهوده الرامية إلى تعزيز قوة الردع لأغراض الدفاع عن النفس في المستقبل أيضا.
    131. The Defence Office continues to support counsel for Mr. El Sayed in his efforts to obtain information. 4. Regulatory framework UN 131 - ويستمرّ مكتب الدفاع في تقديم الدعم إلى محامي السيد جميل السيد في إطار جهوده الرامية إلى الحصول على المعلومات.
    31. UN-Habitat further developed its working relationships with financial institutions such as the Bank of America as part of its effort to mobilize capital for reimbursable seeding-type initiatives in Latin America, Asia and Africa. UN 31 - وواصل موئل الأمم المتحدة تطوير علاقات العمل التي تربطه بمؤسسات مالية من قبيل مصرف Bank of America، وذلك في إطار جهوده الرامية إلى حشد الرأسمال اللازم لمبادرات من نوع عمليات التمويل الأولي القابل للسداد في كل من أمريكا اللاتينية وآسيا وأفريقيا.
    67. While Sierra Leone continues to make progress in its peacebuilding efforts, the country still faces major challenges and will need the sustained support of the international community for the foreseeable future, especially in its efforts to address the root causes of the past conflict. UN 67 - لئن كانت سيراليون تواصل إحراز تقدم في جهودها لبناء السلام، فإن البلد لا يزال يواجه تحديات كبيرة وسيحتاج إلى دعم متواصل من المجتمع الدولي خلال المستقبل المنظور، ولا سيما في إطار جهوده الرامية إلى معالجة الأسباب الجذرية للصراع الماضي.
    in its efforts to share effective monitoring and evaluation approaches and audit practices and promote organizational learning, UNFPA expanded and updated its intranet site and maintained the UNFPA Evaluation Network. UN وقام الصندوق، في إطار جهوده الرامية إلى عرض كل ما هو فعال من نُهُج الرصد والتقييم وممارسات مراجعة الحسابات والنهوض بعملية التعلّم على نطاقه، بتوسيع وتحديث موقعه على الشبكة الداخلية وتعهد شبكة التقييم الخاصة به.
    The second hearings of the Tribunal were held in Fortaleza, Brazil, in May 1998, with the objective of examining a specific country experience in its efforts to curb child sexual exploitation. UN وعقدت المحكمة جلسات الاستماع الثانية في فورتاليزا، بالبرازيل، في أيار/ مايو ١٩٩٨، بهدف دراسة تجربة بلد بعينه، في إطار جهوده الرامية إلى كبح الاستغلال الجنسي لﻷطفال.
    3. in its efforts to assist in the resolution of this problem, the Board contacted the external auditors of the major executing agencies. UN ٣ - قام المجلس في إطار جهوده الرامية إلى المساعدة علـى حــل هذه المشكلة، بالاتصال بمراجعي الحسابات الخارجيين التابعين للوكالات المنفــذة الرئيسيـة.
    3. Encourages the Working Group in its efforts to help to eliminate the practice of enforced disappearances, to submit to the Commission all information it deems necessary and any specific recommendations it may wish to make regarding the fulfilment of its task; UN ٣- تشجﱢع الفريق العامل، في إطار جهوده الرامية إلى المساعدة في القضاء على ممارسة الاختفاء القسري، على أن يقدم إلى اللجنة كل ما يراه ضروريا من المعلومات وأي توصيات محددة قد يرغب في تقديمها بشأن إنجاز مهمته؛
    3. Encourages the Working Group, in its efforts to help to eliminate the practice of enforced disappearances, to submit to the Commission all information it deems necessary and any specific recommendations it may wish to make regarding the fulfilment of its task; UN ٣- تشجﱢع الفريق العامل، في إطار جهوده الرامية إلى المساعدة في القضاء على ممارسة الاختفاء القسري، على أن يقدم إلى اللجنة كل ما يراه ضروريا من المعلومات وأي توصيات محددة قد يرغب في تقديمها بشأن إنجاز مهمته؛
    in its efforts to support ECOWAS and its member States in addressing the drug problem, UNODC has continued to support the enhancement of United Nations inter-agency coordination and cooperation. UN 17- واصل المكتب، في إطار جهوده الرامية إلى دعم الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والدول الأعضاء فيها في التصدِّي لمشكلة المخدِّرات، دعمه لتعزيز التنسيق والتعاون في ما بين وكالات الأمم المتحدة.
    UNODC will continue to engage with international and national broadcasters, journalists, international organizations and non-governmental organizations in its efforts to spur broad-based public action to halt the plundering of natural resources and the extinction of species. UN وسوف يواصل المكتب التواصل مع محطات الإذاعة الدولية والوطنية والصحفيين والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية في إطار جهوده الرامية إلى حفز العمل العام الواسع النطاق من أجل وضع حد لنهب الموارد الطبيعية وانقراض الأنواع.
    The report linked the dispute with an advocacy training course on 7 November run by the Lutheran World Federation, which has long enjoyed close cooperative relations with the local authorities and communities in its efforts to promote sustainable development and poverty reduction in the area and peacefully resolve any conflicts that arise. UN ويربط التقرير هذا الخلاف بدورة تدريبية في مجال الدعوة نظمه في 7 تشرين الثاني/نوفمبر الاتحاد اللوثري العالمي الذي تجمعه منذ فترة طويلة علاقات تعاون وثيقة مع السلطات والجماعات المحلية في إطار جهوده الرامية إلى تعزيز التنمية المستدامة والحد من الفقر في المنطقة وتسوية أية نزاعات قد تنشأ بطريقة سلمية.
    There are several areas in which the Special Rapporteur would like to suggest steps beyond what has already been proposed by the mandate in its efforts to promote the Convention on the Rights of Persons with Disabilities as the new normative paradigm and call for measures to combat impunity. UN 60- وتوجد عدة مجالات يود المقرر الخاص أن يقترح بشأنها خطوات تتجاوز ما سبق اقتراحه في الولاية المكلف بها، في إطار جهوده الرامية إلى تعزيز اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة بوصفها النداء بل والنموذج المعياري الجديد لتدابير مكافحة الإفلات من العقاب.
    Meanwhile, in its efforts to support the establishment of the Commission, BINUB organized a workshop in January for Members of Parliament and other national stakeholders, with the participation of invitees from similar institutions in other African countries. UN وفي غضون ذلك، نظم مكتب الأمم المتحدة، في إطار جهوده الرامية لدعم تشكيل اللجنة، حلقة عمل في كانون الثاني/يناير لأعضاء البرلمان وغيرهم من أصحاب المصلحة الوطنيين، بمشاركة مدعوّين من مؤسسات مماثلة في بلدان أفريقية أخرى.
    as part of its efforts to support financial inclusion in least developed countries, UNCDF maintains a small portfolio of loans extended directly to financial service providers. UN يتعهد الصندوق، في إطار جهوده الرامية إلى دعم الإدماج المالي في البلدان الأقل نموا، حافظة صغيرة من القروض التي يمنحها مباشرة لمقدمي الخدمات المالية.
    as part of its efforts to support financial inclusion in least developed countries, UNCDF maintains a small portfolio of loans extended directly to financial service providers. UN في إطار جهوده الرامية إلى دعم الإدماج المالي في البلدان الأقل نموا، يتعهد الصندوق حافظة صغيرة من القروض التي يمنحها مباشرة لمقدمي الخدمات المالية.
    The Council has observer status with the International Accreditation Forum as part of its efforts to achieve higher standards of management consulting. UN ويتمتع المجلس بمركز مراقب لدى منتدى الاعتماد الدولي وذلك في إطار جهوده الرامية إلى بلوغ مستويات أعلى في مجال الاستشارات الإدارية.
    14. in his efforts to engage the Somali diaspora, President Sharif visited Minnesota, Ohio and Illinois, which host the largest Somali communities in the United States. UN 14 - وزار الرئيس شريف، في إطار جهوده الرامية إلى إشراك صوماليي الشتات، ولايات مينيسوتا وأوهايو وإيلينوي، التي تضم أكبر الجاليات الصومالية في الولايات المتحدة.
    3.99 As part of its effort to promote a coherent approach of the United Nations to peacebuilding and to strengthen synergy with other entities of the United Nations system, the Peacebuilding Support Office convenes the Senior Policy Group on peacebuilding, which brings together representatives of relevant departments, funds and programmes at the level of Assistant Secretary-General and the Peacebuilding Contact Group at the working level. UN 3-99 ويدعو مكتب دعم بناء السلام، في إطار جهوده الرامية إلى تشجيع الأمم المتحدة على اتباع نهج متماسك إزاء بناء السلام وتعزيز التآزر مع الكيانات الأخرى في منظومة الأمم المتحدة، إلى عقد اجتماع لفريق كبار المسؤولين المعني بسياسات بناء السلام، يضم ممثلين عن الإدارات والصناديق والبرامج المعنية على مستوى الأمين العام المساعد وفريق الاتصال المعني ببناء السلام على المستوى التنفيذي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد