ويكيبيديا

    "في إطار عملية السلام" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • within the peace process
        
    • within the framework of the peace process
        
    • in the peace process
        
    • in the framework of the peace process
        
    • in the context of the peace process
        
    • under the peace process
        
    • within the context of the peace process
        
    • within the Middle East peace process
        
    In this context, UNOMSIL is assisting the non-governmental organization community to develop positions on the role to be played and issues of human rights within the peace process. UN وفي هذا السياق، تقدم البعثة المساعدة إلى دوائر المنظمات غير الحكومية لتطوير المواقف المتعلقة بالدور الذي يتعين الاضطلاع به وقضايا حقوق اﻹنسان في إطار عملية السلام.
    Organization of 2 national seminars involving representatives of the Governments and religious leaders on the role and impact of human rights within the peace process UN :: تنظيم حلقتين دراسيتين وطنيتين عن دور وتأثير حقوق الإنسان في إطار عملية السلام بمشاركة ممثلين عن الحكومتين وزعماء دينيين
    It will provide support to the work of a future national independent monitoring mechanism as well as to local structures and mechanisms that may be established within the framework of the peace process. UN وسيقدم الدعم لعمل آلية رصد وطنية مستقلة مقبلة وكذلك للهياكل والآليات المحلية التي قد تُنشأ في إطار عملية السلام.
    Members commended the personal engagement of the current Chairman of the Organization of African Unity, the President of Algeria, Abdelaziz Bouteflika, in the peace process at this critical moment. UN وأثنى الأعضاء على الالتزام الشخصي الذي يبديه رئيس الجزائر، السيد عبد العزيز بوتفليقه، الرئيس الحالي لمنظمة الوحدة الأفريقية في إطار عملية السلام في هذه المرحلة العصيبة.
    We are pleased by the positive and sometimes spectacular results obtained in Bosnia and Herzegovina in the framework of the peace process. UN ونحن سعداء من النتائج اﻹيجابية والباهرة أحيانا التي تحققت في البوسنة والهرسك في إطار عملية السلام.
    It is highly regrettable that the Security Council has not considered the above matters because of opposition from the United States of America, which refuses to allow these matters to be discussed on the pretext that talks are currently ongoing between the parties in the context of the peace process. UN ومما يدعو لﻷسف الحقيقي أن عدم نظر مجلس اﻷمن في هذه البنود يعود لمعارضة الولايات المتحدة اﻷمريكية لمناقشة هذه البنود بحجة المباحثات الجارية بين اﻷطراف في إطار عملية السلام.
    Those rules should define the mechanisms whereby the Secretariat will coordinate with institutions created under the peace process and engage in a dialogue with their representatives. UN وينبغي أن تحدد هذه اللائحة الآليات التي ستقوم الأمانة من خلالها بالتنسيق مع المؤسسات المنشأة في إطار عملية السلام وإجراء حوار مع ممثليها.
    Israel's bold decisions within the peace process and the actions it takes in the multilateral Working Group on Arms Control and Regional Security and in non-proliferation issues in general demonstrate its positive contribution to peace and the goal of non-proliferation. UN إن قرارات اسرائيل الجريئة في إطار عملية السلام واﻹجراءات التي تتخذها في الفريق العامل المتعدد اﻷطراف بشأن تحديد اﻷسلحـــة واﻷمــن اﻹقليمي وفي مسائل عدم الانتشار عموما تدلل على إسهامها اﻹيجابي في إقرار السلام وتحقيق هــدف عدم الانتشار.
    The recent Comprehensive Peace Agreement between the Government and CPN-M, however, includes provisions which commit the parties to reintegrating children associated with armed groups into their families and marks the first time this issue has been addressed within the peace process. UN غير أن اتفاق السلام الشامل الذي أُبرم مؤخرا بين الحكومة والحزب الشيوعي النيبالي الماوي يتضمن أحكاما تُلزم الطرفين بإعادة إدماج الأطفال المرتبطين بالجماعات المسلحة في أُسرهم، وهذه هي أول مرة يُعالج فيها هذا الموضوع في إطار عملية السلام.
    If Lebanon is indeed committed to peacefully settling its dispute with Israel through bilateral negotiation within the peace process initiated at Madrid, then Lebanon should not undermine this process by openly sanctioning terror directed against Israel. UN وإذا كان لبنان ملتزما فعليا بتسوية نزاعه مع اسرائيل بالوسائل السلمية عن طريق المفاوضات الثنائية في إطار عملية السلام التي بدأت في مدريد، فعليه ألا يقوض هذه العملية عن طريق إجازة اﻹرهاب الموجه ضد اسرائيل علنا.
    Negotiations on all issues concerning the security of the region have to take place in a free and direct way — as they are indeed conducted in the bilateral and multilateral talks — within the framework of the peace process. UN إن المفاوضات بشأن جميع المسائل المتصلة باﻷمن في المنطقة ينبغي أن تجري بطريقة حرة مباشرة ـ كما تجري بالفعل في المحادثات الثنائية والمتعددة اﻷطراف ـ في إطار عملية السلام.
    In particular, some actions by Israel were not in accordance with internationally recognized standards and thus impeded the establishment of real, large-scale cooperation within the framework of the peace process. UN ومن الملاحظ، بصفة خاصة، أن بعض اﻷعمال التي أتتها إسرائيل ليست متفقة مع المعايير المعترف بها دوليا، ومن ثم فهي تعوق الاضطلاع بتعاون حقيقي على نطاق واسع في إطار عملية السلام.
    Israel, the occupying Power, has flouted a number of agreements and treaties that had been agreed on with the Palestinian Authority within the framework of the peace process in the Middle East. UN كما تنصلت إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، من كثير من الاتفاقات والمعاهدات التي وقعتها مع السلطة الفلسطينية في إطار عملية السلام في الشرق الأوسط.
    The constitutional amendment process should take into consideration the agreements reached in the peace process. UN وينبغي أن تأخذ عملية التعديل الدستوري في اعتبارها الاتفاقات المبرمة في إطار عملية السلام.
    Recent actions in this regard have been overtly designed to alter the facts on the ground and impose a fait accompli with regard to the status of Jerusalem prior to the negotiation of a final settlement in the peace process. UN واﻹجراءات المتخذة مؤخرا في هذا الصدد تكشف دون مواربة أن الغرض منها هو تغيير الحقائق على أرض الواقع وفرض أمر واقع فيما يتعلق بمركز القدس قبل التفاوض على تسوية نهائية في إطار عملية السلام.
    181. The Special Committee thus welcomes the recent resumption of dialogue in the peace process. UN ٨١١ - ولذلك ترحب اللجنة الخاصة باستئناف الحوار مؤخرا في إطار عملية السلام.
    The recent achievements in the framework of the peace process vindicate this approach. UN وما اﻹنجازات اﻷخيرة التي تحققت في إطار عملية السلام إلا شاهد على صحة هذا النهج.
    They express their appreciation for the efforts undertaken by the Economic Community of West African States (ECOWAS) in pursuit of common goals in the framework of the peace process in Guinea-Bissau. UN وتعرب الدول اﻷعضاء عن تقديرها للجماعة الاقتصادية لدول غرب افريقيا للجهود التي بذلتها في السعي الى تحقيق اﻷهداف المشتركة في إطار عملية السلام في غينيا بيساو.
    The Special Rapporteur has already referred to the role of the United Nations, particularly in the framework of the peace process. UN 96- وسبق للمقرر الخاص أن أشار إلى الدور الذي تؤديه الأمم المتحدة، لا سيما في إطار عملية السلام.
    Its role is to assist the Government in strengthening the national capacity for the consolidation of the rule of law and democracy in the context of the peace process through the promotion and enjoyment of human rights for all. UN ويتمثل دوره في مساعدة الحكومة في تعزيز القدرة الوطنية على توطيد سيادة القانون والديمقراطية في إطار عملية السلام وذلك عن طريق تعزيز حقوق الإنسان من أجل الجميع وتمتع الجميع بها.
    Following the signing of the 1993 Oslo accords, Israel made substantial efforts to facilitate Palestinian-Israeli economic cooperation in the context of the peace process. UN لقد قامت إسرائيل عقب التوقيع على اتفاقات أوسلو في عام 1993 ببذل جهود كبيرة ليتسنى التعاون الاقتصادي بين الفلسطينيين والإسرائيليين في إطار عملية السلام.
    13. The integration policy implemented by the Government under the peace process is giving rise to serious human rights concerns. UN 13 - وتشكل سياسة " المزج " التي تنتهجها الحكومة في إطار عملية السلام شاغلا رئيسيا في مجال حقوق الإنسان.
    These actions are also in flagrant violation of the Geneva Convention relative to the Protection of Civilian Persons in Time of War. These actions are also contrary to the agreements signed between the Palestinian National Authority and the Israeli Government within the context of the peace process. UN كما أن هذه الممارسات تعتبر انتهاكا صريحا لاتفاقية جنيف الرابعة المتعلقة بحماية المدنيين وقت الحرب، فضلا عن تناقضها مع الاتفاقات الموقعة بين السلطة الفلسطينية والحكومة اﻹسرائيلية في إطار عملية السلام.
    Finally, paragraph 6 calls for the resumption of negotiations between the two parties within the Middle East peace process on its agreed basis, taking into consideration developments in previous discussions and negotiations between the two sides. UN أخيرا، تدعو الفقرة 6 من منطوق مشروع القرار إلى استئناف المفاوضات بين الجانبين في إطار عملية السلام على الأسس المتفق عليها، مع أخذ تطور المناقشات والمحادثات في السابق بين الطرفين في الاعتبار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد