We have gained from the format of the discussions, which have been held mostly in an informal setting. | UN | لقد استفدنا من الأسلوب المتبع لإجراء المناقشات التي تمت في إطار غير رسمي في أغلب الأحيان. |
The series has also provided current members of the Council with an opportunity to reflect on their work in an informal setting. | UN | كما توفر السلسلة لأعضاء المجلس الحاليين فرصة للتفكير مليا في ما يضطلعون به من عمل، وذلك في إطار غير رسمي. |
Before giving the floor to High Representative Duarte, I will suspend the meeting in order to continue our discussion in an informal setting. | UN | وقبل أن أعطي الكلمة للممثل السامي دوارتي، سأعلّق الجلسة أولا لمواصلة مناقشتنا في إطار غير رسمي. |
Before giving the floor to the first of our panellists, I shall suspend the meeting in order to continue our discussion in an informal setting. | UN | وقبل أن أعطي الكلمة لأول أعضاء حلقة النقاش، سأعلق الجلسة لمواصلة مناقشتنا في إطار غير رسمي. |
The formal work on the four core issues will be conducted by ad hoc committees, under the relevant Rules of Procedure, and not by coordinators in an informal setting. | UN | وسيسيَّر أي عمل رسمي بشأن القضايا الرئيسية الأربع من قبل لجان مخصصة، بموجب النظام الداخلي ذي الصلة، لا من قبل منسقين يعملون في إطار غير رسمي. |
Before giving him the floor, I will suspend the meeting in order to continue our discussions in an informal setting. | UN | وقبل إعطائه الكلمة، سأعلق الجلسة لمواصلة مناقشاتنا في إطار غير رسمي. |
Before giving the floor to our panellists, I will first suspend the meeting in order to continue our discussion in an informal setting. | UN | وقبل أن أعطي الكلمة للمشاركين في حلقة النقاش، سأعلق الجلسة أولا لنواصل مناقشتنا في إطار غير رسمي. |
I will suspend the meeting in order to continue our discussions in an informal setting. | UN | وسأعلق الجلسة بغية مواصلة مناقشاتنا في إطار غير رسمي. |
After the conclusion of the plenary meeting we will have an informal plenary meeting in order to continue the debate in an informal setting. | UN | وبعد اختتام الجلسة العامة، سنعقد جلسة عامة غير رسمية لمواصلة المناقشة في إطار غير رسمي. |
The Programme's seminars and fellowships offered opportunities for young international lawyers not only to improve their qualifications but also to discuss problems of international law in an informal setting. | UN | وأضافت أن الحلقات الدراسية التي ينظمها البرنامج والزمالات الدراسية تتيح فرصاً للمحامين الدوليين الشباب ليس فقط لتحسين مؤهلاتهم بل أيضاً لمناقشة مشاكل القانون الدولي في إطار غير رسمي. |
The Working Party pursued its deliberations in an informal setting. | UN | 2- واصلت الفرقة العاملة مداولاتها في إطار غير رسمي. |
In this connection, he indicated that these materials and others would be made available to the Commission in an informal setting. | UN | وأوضح أن هذه المواد وغيرها ستُتاح للجنة في إطار غير رسمي. |
We look forward to the consultations you said you would convene in an informal setting on the text of the report. | UN | ونتطلع إلى إجراء المشاورات التي قلتم إنكم ستعقدونها في إطار غير رسمي بشأن نص التقرير. |
Foreign Ministers of the region will be meeting in New York in an informal setting during the annual session of the General Assembly. | UN | وسيجتمع وزراء خارجيـة المنطقة في نيـويورك في إطار غير رسمي خلال الدورة السنوية للجمعيـة العامة. |
21. The Working Party pursued its deliberations in an informal setting. | UN | 21- واصلت الفرقة العاملة مداولاتها في إطار غير رسمي. |
38. The Working Party pursued its deliberations in an informal setting. | UN | 38- واصلت الفرقة العاملة مداولاتها في إطار غير رسمي. |
3. The Working Party pursued its deliberations in an informal setting. | UN | ٣- أجرت الفرقة العاملة مداولاتها في إطار غير رسمي. |
He suggested that any further discussion on the present item could continue informally. | UN | واقترح أن تجرى أي مناقشات إضافية بشأن البند الحالي في إطار غير رسمي. |
Several meetings of the working group fully or partly were held in informal setting. | UN | وعُقدت عدة جلسات للفريق العامل بالكامل أو جزئياً في إطار غير رسمي. |
Therefore, I would now like to adjourn the formal plenary meeting of the Conference and resume our meeting in an informal format five minutes from now. | UN | ولهذا أود الآن رفع الجلسة العامة الرسمية للمؤتمر واستئناف جلستنا في إطار غير رسمي بعد خمس دقائق من الآن. |
Within branches, colleagues share relevant information with each other, but often on an informal and individual basis; the Division could benefit from more formalized information-sharing structures. | UN | ويتبادل الموظفون داخل الفروع المعلومات ذات الصلة، ولكن في إطار غير رسمي وفردي في كثير من الأحيان؛ ومن شأن إنشاء هياكل لتبادل المعلومات تكون ذات طابع رسمي أكبر أن يعود بالفائدة على الشعبة. |
The AWG-LCA would then reconvene in an informal plenary format, during which Parties would speak in an informal and interactive setting and the Chair would prompt them to provide clarifications or to respond to suggestions made by others. | UN | وسيعود الفريق العامل المخصص إلى الانعقاد بعد ذلك في إطار عام غير رسمي ستتحدث فيه الأطراف في إطار غير رسمي وتحاوري وسيحفزها الرئيس على تقديم توضيحات أو الرد على الاقتراحات التي تقدمها أطراف أخرى. |
This was an essential question and Sir Nigel's proposal to work more closely in an informal framework was also welcome. | UN | وأضاف أنه ينبغي الترحيب أيضاً باقتراح السير نايجل رودلي الذي حبذ إمعان النظر في هذه المسألة في إطار غير رسمي. |
The purpose of the retreat was to build collegiality among the judges and to discuss issues concerning the work of the Tribunal in a more informal setting. | UN | وكان الغرض من المعتكف تعزيز روح الزمالة بين القضاة ومناقشة المسائل المتعلقة بعمل المحكمة في إطار غير رسمي. |