ويكيبيديا

    "في إطار متعدد الأطراف" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • in a multilateral framework
        
    • in a multilateral setting
        
    • multilaterally
        
    • within a multilateral framework
        
    • in a multilateral context
        
    • at the multilateral
        
    • basis of multilateralism
        
    • under multilateral auspices
        
    • under a multilateral framework
        
    This plan seeks to increase tactical cooperation among the countries of the region in a multilateral framework. UN وتطمح هذه الخطة إلى رفع مستوى التعاون التعبوي بين بلدان المنطقة في إطار متعدد الأطراف.
    Terrorism is a global threat that can be effectively combated globally only in a multilateral framework. UN إن الإرهاب تهديد عالمي لا يمكن مكافحته على الصعيد العالمي بفعالية إلا في إطار متعدد الأطراف.
    Combating the world drug problem is a common and shared responsibility and should be addressed in a multilateral setting. UN إن مكافحة مشكلة المخدرات العالمية مسؤولية عامة ومشتركة ينبغي معالجتها في إطار متعدد الأطراف.
    My delegation is disappointed that a sustained consultative process was not created during the intersessional period in which all member States could have voiced in a multilateral setting practical suggestions and concerns in an open, transparent manner, so that they may be addressed and accommodated. UN ويشعر وفدي بخيبة الأمل لعدم إعداد عملية استشارية مستدامة في فترة ما بين الدورات التي كان بمستطاع جميع الدول الأعضاء أن تعلن خلالها في إطار متعدد الأطراف عن اقتراحات واهتمامات ملموسة بطريقة صريحة وشفافة لكي يتسنى تناولها وأخذها في الحسبان.
    The treaty should meet the criteria of being transparent and non-discriminatory, and should be negotiated multilaterally. UN وينبغي أن تفي المعاهدة بمعياري الشفافية وعدم التمييز، كما ينبغي أن يتم التفاوض بشأنها في إطار متعدد الأطراف.
    The drug scourge was a common, shared responsibility which must be tackled within a multilateral framework. UN فآفة المخدرات تمثل مسؤولية عامة ومشتركة يلزم التصدي لها في إطار متعدد الأطراف.
    UNFSTD was set up by the Vienna Conference in 1979 to deal more effectively with science and technology matters in a multilateral framework. UN أنشأ مؤتمر فيينا الصندوق في عام 1979 ليتناول بصورة أكثر فعالية مسائل العلم والتكنولوجيا في إطار متعدد الأطراف.
    This should be complemented by reductions in a multilateral framework. UN وينبغي أن يتم استكمال هذا بإجراء تخفيضات في إطار متعدد الأطراف.
    It is important to consider the options that are available for States to address the stockpile issue in a multilateral framework. UN ومن الأهمية دراسة الخيارات المتاحة للدول لمعالجة مسألة المخزونات في إطار متعدد الأطراف.
    Budgeting was more than a technical process; it was a planning exercise that needed to be undertaken in a multilateral framework. UN والميزنة عملية تقنية، ومن الحري بها فضلا عن ذلك أن تتم في إطار متعدد الأطراف.
    We have a duty to react in a multilateral framework to provide appropriate and lasting solutions to this sad state of affairs. UN وعلينا واجب أن نرد على ذلك في إطار متعدد الأطراف لإيجاد حلول مناسبة ودائمة لهذا الوضع المحزن.
    A key reason for discussing tangible cultural heritage in a multilateral setting is the need for international cooperation to assist in efforts for its preservation. UN إن أحد الأسباب الرئيسية لمناقشة التراث الثقافي المادي في إطار متعدد الأطراف هو الحاجة إلى تعاون دولي لدعم جهود الحفاظ عليه.
    In its resolution 62/176, the General Assembly reaffirmed that countering the world drug problem was a common and shared responsibility that must be addressed in a multilateral setting and that required an integrated and balanced approach. UN وأكدت الجمعية العامة من جديد، في قرارها 62/176، أن مكافحة مشكلة المخدرات العالمية مسؤولية مشتركة يتحملها الجميع ويجب أن تتم في إطار متعدد الأطراف وتتطلب نهجا متكاملا ومتوازنا.
    The unilateral style in which such draft resolutions were tabled, without any objective discussion by the General Assembly, was also wholly at odds with the efforts to intensify international cooperation on human rights in a multilateral setting. UN وإن الطابع الأحادي الذي يتم به عرض مشاريع قرارات من هذا النوع، دون إجراء أي مناقشة موضوعية في الجمعية العامة، يتنافى أيضا تماما مع الجهود المبذولة لتكثيف التعاون الدولي بشأن حقوق الإنسان في إطار متعدد الأطراف.
    Allow me, however, to express the position of Brazil that reducing the so-called nuclear danger cannot in any way be a substitute for multilaterally agreed disarmament measures. UN ومع ذلك، اسمحوا لي أن أعبر عن موقف البرازيل بأن تخفيض ما يسمى الخطر النووي لا يمكن بأي حال من الأحوال أن يصبح بديلا عن تدابير لنزع السلاح يتم الاتفاق عليها في إطار متعدد الأطراف.
    Cuba has always advocated strengthening the BWC through a multilaterally negotiated and legally binding international legal instrument that would make it possible to verify its implementation. UN وما فتئت كوبا تدعو إلى تعزيز اتفاقية الأسلحة الكيميائية من خلال صك قانوني دولي ملزم قانوناً ومتفاوض عليه في إطار متعدد الأطراف ويمكن التحقق من تنفيذه.
    Ukraine fully meets its obligations under the relevant international treaties, conventions and multilaterally agreed arrangements and considers the achievement of their overall implementation and compliance to be a priority in its foreign policy. UN إن أوكرانيا تفي كلياً بالتزاماتها بموجب المعاهدات والاتفاقيات الدولية ذات الصلة والترتيبات المتفق عليها في إطار متعدد الأطراف وتعتبر تنفيذها الشامل والامتثال لها أولوية في سياستها الخارجية.
    What must be stressed is that such a change should be foreseen and promoted only in a transparent way, with nonviolent means and preferably within a multilateral framework. UN وما يجب التشديد عليه، هو ضرورة توقع هذا التغيير وتشجيعه بطريقة تتسم بالشفافية وباستخدام وسائل لا تقوم على العنف، ويفضل أن يكون ذلك في إطار متعدد الأطراف.
    " 3. A key theme emerging from the dialogue was the renewed commitment to addressing sustainable development within a multilateral framework, as well as the central role of the human-centred and rights-based approaches to sustainable development. UN ``3 - وانبثق عن الحوار موضوع رئيسي وهو تجديد الالتزام بمعالجة مسألة التنمية المستدامة في إطار متعدد الأطراف والدور المركزي الذي تؤديه في مجال التنمية المستدامة النُهج التي تتمحور حول الإنسان والحقوق.
    Every State knows where its responsibilities lie, but only by through coordination will we be able to respond within a multilateral framework to the expectations in our countries that Members of the United Nations will be able to guarantee a future of peace, stability and progress. UN فكل دولة تعرف أين تكمن مسؤوليتها، ولكن من خلال التنسيق وحده يمكننا الاستجابة في إطار متعدد الأطراف للآمال السائدة في بلداننا في أن يمكن للدول الأعضاء أن تضمن مستقبلا يسوده السلام والاستقرار والتقدم.
    My country would like to reiterate the fact that it values the work that the Organization has been doing with regard to bringing about the rule of law and justice in a multilateral context. UN ويود بلدي أن يكرر مجددا أنه يقدر العمل الذي ظلت الأمم المتحدة تنجزه فيما يتعلق بإحلال سيادة القانون وبإقامة العدالة في إطار متعدد الأطراف.
    2. at the multilateral level, El Salvador also participates actively in the promotion of all relevant initiatives aimed at strengthening the nuclear nonproliferation and nuclear disarmament regime at the regional and international levels. UN 2 - كما تشارك السلفادور بنشاط في إطار متعدد الأطراف في تشجيع جميع المبادرات ذات الصلة الهادفة إلى تعزيز نظام منع الانتشار النووي ونزع السلاح النووي، على الصعيدين الإقليمي والدولي.
    They were global problems which required multifaceted solutions, achieved under multilateral auspices. UN فهي مشاكل عالمية تتطلب حلولا متعددة الجوانب، تتحقق في إطار متعدد الأطراف.
    Botswana firmly believes that the various challenges that the international community faces today can best be tackled under a multilateral framework. UN ولدى بوتسوانا اعتقاد راسخ بأن أفضل طريقة لمعالجة مختلف التحديات التي يواجهها المجتمع الدولي اليوم هي في إطار متعدد الأطراف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد