ويكيبيديا

    "في إطار مجلس حقوق الإنسان" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • under the Human Rights Council
        
    • in the Human Rights Council
        
    • at the Human Rights Council
        
    • with the Human Rights Council
        
    • the United Nations Human Rights Council
        
    Tenth, we have always placed great importance on the system of special procedures and welcome the fact that it will be maintained under the Human Rights Council. UN عاشرا، ظللنا دائما نولي أهمية لنظام الإجراءات الخاصة ونرحب الآن بالمحافظة عليه في إطار مجلس حقوق الإنسان.
    Many notions have already been addressed in other more appropriate forums, some under the Human Rights Council, and some not. UN وكان قد سبق تناول العديد من المفاهيم في منتديات أكثر ملاءمة، بعضها في إطار مجلس حقوق الإنسان وبعضها الآخر في سواه.
    The DPRK took part in the first cycle of the universal periodic review under the Human Rights Council in December 2009 and the second cycle of universal periodic review in May 2014. UN وشاركت جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية في الدورة الأولى للاستعراض الدوري الشامل في إطار مجلس حقوق الإنسان في كانون الأول/ديسمبر 2009 وفي الدورة الثانية للاستعراض الدوري الشامل في أيار/مايو 2014.
    In particular, the United Nations should set the example in this regard, possibly in the Human Rights Council. UN وينبغي بصورة خاصة أن تضرب الأمم المتحدة المثل في هذا الصدد، ربما في إطار مجلس حقوق الإنسان.
    In 2010, Kazakhstan successfully completed its universal periodic review in the Human Rights Council. UN وفي عام 2010، اجتازت كازاخستان بنجاح إجراء الاستعراض الدوري الشامل في إطار مجلس حقوق الإنسان.
    - It contributed to a joint written statement at the Human Rights Council at its fourteenth session, Geneva, 31 May 2010; UN - أسهم الاتحاد في صوغ بيان خطي مشترك في إطار مجلس حقوق الإنسان في دورته الرابعة عشرة، المعقودة في جنيف في ٣١ أيار/مايو ٢٠١٠؛
    The Chairperson of the Working Group mentioned this case during his interactive dialogue with the Human Rights Council at its sixteenth session, and called on the Government of Venezuela (Bolivarian Republic of) to release Ms. Afiuni immediately. UN وذكر رئيس الفريق العامل هذه القضية خلال الحوار التفاعلي الذي أجراه في إطار مجلس حقوق الإنسان في دورته السادسة عشرة، ودعا حكومة فنزويلا إلى الإفراج فوراً عن السيدة أفيوني.
    In particular, Belarus considers it useful to create a special procedure under the Human Rights Council in relation to unilateral coercive measures. UN وعلى وجه الخصوص، ترى بيلاروس أنه من المفيد إنشاء إجراء خاص في إطار مجلس حقوق الإنسان يتعلق بالتدابير القسرية المتخذة من جانب واحد.
    1. President and Special Rapporteur of the first Social Forum under the Human Rights Council. UN 1 - شغل منصب الرئيس والمقرر الخاص للمنتدى الاجتماعي الأول المعقود في إطار مجلس حقوق الإنسان.
    The Libyan Arab Jamahiriya commits itself to continue working in cooperation with other countries to consolidate this concept in all countries of the world, and to protect these rights in accordance with adopted and existing mechanisms under the Human Rights Council. UN وتلتزم الجماهيرية العربية الليبية بأن تواصل العمل بالتعاون مع البلدان الأخرى في توحيد هذا المفهوم في جميع بلدان العالم، وأن تحمي هذه الحقوق وفقاً للآليات المعتمدة والقائمة في إطار مجلس حقوق الإنسان.
    Particular reference can be made to the provisions of articles 21 and 27 of the Universal Declaration of Human Rights, relating to, inter alia, participation in public and political life and participation in cultural life, respectively, which are not the subject of separate mandates under the Human Rights Council. UN ويمكن الإشارة بوجه خاص إلى أحكام المادتين 21 و27 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان المتعلقتين على التوالي بأمور من بينها المشاركة في الحياة العامة والسياسية والمشاركة في الحياة الثقافية، وهي مجالات لا تغطيها ولايات منفصلة في إطار مجلس حقوق الإنسان.
    In doing so, pilot countries sought to link relevant outcomes and processes of the Organization's normative work under the Human Rights Council and treaty bodies with opportunities for joint United Nations programmatic responses and support at the country level. UN وللقيام بذلك، سعت البلدان الرائدة إلى ربط النتائج والعمليات ذات الصلة بأعمال المنظمة المعيارية في إطار مجلس حقوق الإنسان والهيئات المنشأة بمعاهدات، بما يتيح الفرص للحصول على استجابات برنامجية مشتركة ودعم على المستوى القطري من جانب الأمم المتحدة.
    He wondered whether any consideration had been given to conflating consultations on the Universal Periodic Review procedure under the Human Rights Council with broader consultations on the treaty body reporting system. UN وتساءل عما إذا كان قد تم إيلاء أي اعتبار للجمع بين المشاورات المتعلقة بإجراءات الاستعراض الدوري الشامل في إطار مجلس حقوق الإنسان والمشاورات الأوسع نطاقا المتعلقة بنظام تقديم التقارير الخاص بهيئات المعاهدات.
    As at the time of the present report, the amounts proposed in those documents amount to approximately $35,681,610 and relate to revised estimates under various sections as well as programme budget implications under the Human Rights Council as detailed below: UN وتصل المبالغ المقترحة في تلك الوثائق حتى وقت إصدار هذا التقرير إلى 610 681 35 دولار تقريبا، وهي تتصل بالتقديرات المنقحة المدرجة في إطار مختلف الأبواب، وكذلك الآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية في إطار مجلس حقوق الإنسان على النحو المبين أدناه:
    Ten recommendations (Recommendations 88-97) called for the international community to extend financial and technical assistance to enable Bhutan realize various commitments/obligations under the Human Rights Council. UN ودعت عشر توصيات (التوصيات من 88 إلى 97) المجتمع الدولي إلى تقديم المساعدة المالية والتقنية التي تمكّن بوتان من تحقيق التزامات/واجبات شتى في إطار مجلس حقوق الإنسان.
    The United Nations High Commissioner for Human Rights, the responsible special rapporteurs and other experts have addressed related questions in the Human Rights Council on several occasions. UN وقد تناول كل من مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان، والمقررين الخاصين المعنيين، وخبراء آخرون مسائل ذات الصلة بهذا الموضوع في إطار مجلس حقوق الإنسان في عدة مناسبات.
    Consideration is also being given to fundamental modifications to some legislative instruments such as the Code of Criminal Procedure and the Code of Civil (Shari'a) Procedure and, in this regard, the Kingdom is seeking to benefit from all the observations and recommendations made during the discussion of its periodic reports in the Human Rights Council or the mechanisms relating to the human rights instruments to which the Kingdom is a party. UN وتسعى المملكة في هذا الصدد إلى الاستفادة من كافة ما يثار من ملاحظات أو توصيات أثناء مناقشات تقاريرها الدورية في إطار مجلس حقوق الإنسان أو الآليات المرتبطة باتفاقيات حقوق الإنسان التي تكون المملكة طرفاً فيها.
    7. Ethiopia reaffirms its strong support for the work of the United Nations human rights system and continues to actively participate in all its activities in the Human Rights Council and the General Assembly. UN 7 - وتعيد إثيوبيا التأكيد على دعمها القوي للعمل الذي تضطلع به منظومة الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، وتواصل مشاركتها الفعالة في جميع الأنشطة التي تنهض بها في إطار مجلس حقوق الإنسان وفي الجمعية العامة.
    651.6 Reaffirm the need to preserve the mechanism of Universal Periodic Review of the Human Rights Council from politicisation and double standards, and to prevent its misuse and manipulation in order to preserve the cooperative approach in the Human Rights Council; UN 651-6 التأكيد مجدداً على ضرورة حماية آلية الاستعراض الدولي الشامل في إطار مجلس حقوق الإنسان من التسيس وازدواجية المعايير والحيلولة دون إساءة استخدام هذه الآلية أو التلاعب بها من أجل صون النهج التعاوني في مجلس حقوق الإنسان؛
    15. Trends concerning the application of the death penalty can be gleaned from the quinquennial report of the Secretary-General submitted to the Economic and Social Council on 18 December 2009 and also from discussions and interactive dialogues that were held at the Human Rights Council in the course of the universal periodic review process. UN 15 - يمكن استشفاف الاتجاهات المتعلقة بتطبيق عقوبة الإعدام من التقرير الخمسي الذي قدمه الأمين العام للمجلس الاقتصادي والاجتماعي في 18 كانون الأول/ديسمبر 2009()، وذلك من المناقشات والحوارات المعقودة في إطار مجلس حقوق الإنسان في سياق عملية الاستعراض الدولي الشامل.
    As earlier, the Special Rapporteur, as well as others associated with the Human Rights Council and the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights, has tried unsuccessfully to persuade the Government of Israel to adopt a more constructive posture that accords with its treaty obligations as a State Member of the United Nations. UN فكما في السابق، حاول المقرر الخاص، شأنه شأن أشخاص آخرين يعملون في إطار مجلس حقوق الإنسان ومفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان، إقناع حكومة إسرائيل باعتماد موقف بناء بشكل أكبر ينسجم مع التزاماتها التعاهدية بوصفها دولة عضواً في الأمم المتحدة، ولكن من دون جدوى.
    The question of security for human rights defenders had been raised in the context of the universal periodic review within the United Nations Human Rights Council. UN وأُثيرت مسألة أمن المدافعين عن حقوق الإنسان في سياق الاستعراض الدوري الشامل في إطار مجلس حقوق الإنسان التابع للأمم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد