ويكيبيديا

    "في إطار هذه البرامج" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • under these programmes
        
    • under those programmes
        
    • under such programmes
        
    • in these programmes
        
    • under the programmes
        
    • under these programs
        
    Over 3,500 family members have been reached so far under these programmes. UN وجرى التواصل مع أكثر من 500 3 من أفراد الأُسر إلى الآن في إطار هذه البرامج.
    It disbursed $6.8 million under these programmes during the current year. UN وبلغ ما أنفقته المنظمة في إطار هذه البرامج خلال العام الحالي ٦,٨ ملايين دولار.
    Some of the activities under these programmes utilize the TCDC modality. UN ويستفيد بعض اﻷنشطة المندرجة في إطار هذه البرامج من طريقة التعاون التقني فيما بين البلدان النامية.
    This has a serious impact on patients receiving care under those programmes. UN ولهذا تأثير خطير في المرضى الذين يتلقون رعاية في إطار هذه البرامج.
    The Government has been implementing various welfare programmes for children and above facilities are available under such programmes which are open to the children of sex workers also. UN وتعمل الحكومة على تنفيذ مختلف برامج الرعاية للأطفال وتتوفر المرافق المذكورة أعلاه في إطار هذه البرامج المتاحة لأطفال المشتغلات بالجنس أيضا.
    in these programmes, the United Nations collaborates closely with many partners and donor organizations, as well as with parliamentary networks, civil society organizations and other entities. UN وتتعاون الأمم المتحدة تعاونا وثيقا في إطار هذه البرامج مع كثير من الشركاء والمنظمات المانحة، وكذلك مع الشبكات البرلمانية، ومنظمات المجتمع المدني، وكيانات أخرى.
    Lastly, staff from the Centre will take part, as resource persons, in training organized under the programmes. E. Miscellaneous activities UN وأخيرا، ينبغي أن يشارك موظفون من المركز، بوصفهم مصدرا للمعلومات، في دورات التدريب التي تنظم في إطار هذه البرامج.
    In 2012, about 470 Roma applied under these programs. UN وفي 2012، قدم حوالي 470 من الروما طلباً في إطار هذه البرامج.
    under these programmes a total of 50,781 farmer beneficiaries and other clientele of the CARP participated in the training programmes. UN وشارك في برامج التدريب في إطار هذه البرامج ما مجموعه ١٨٧ ٠٥ مزارعاً مستفيداً وغيرهم من المستفيدين من برنامج اﻹصلاح الزراعي الشامل.
    The project's outcomes included preparation of training programmes and organisation of trainings under these programmes for improving social and general professional competences and skills to foster women's motivation to resume studies and return to professional activities. UN وشملت نواتج المشروع إعداد برامج تدريبية وتنظيم دورات تدريب في إطار هذه البرامج لتحسين الكفاءات والمهارات الاجتماعية والمهنية العامة لزيادة حفز المرأة على استئناف الدراسة والعودة إلى الأنشطة المهنية.
    under these programmes we have worked with other countries to strengthen international non-proliferation regimes, trained operators in best practices, and we are working directly to redirect former WMD personnel. UN وقد عملنا في إطار هذه البرامج مع بلدان أخرى لتعزيز النظم الدولية لعدم الانتشار، وتدريب المشغلين على أفضل الممارسات، ونحن نعمل بصورة مباشرة لإعادة توجيه العاملين السابقين في مجال أسلحة الدمار الشامل.
    Please provide further information on measures taken or envisaged under these programmes and their possible impact on the vertical and horizontal employment segregation and wage differentials between women and men. UN يرجى تقديم معلومات أخرى عن التدابير المتخذة أو المتوخاة في إطار هذه البرامج وأثرها المحتمل على التفرقة الرأسية والأفقية في مجال العمل وعلى الفروق في الأجور بين النساء والرجال.
    In this connection, the Committee urges the State party to strengthen its Affirmative Action Plans in favour of underrepresented or marginalized groups, including women, in its employment policies with regard to the public service, and to submit in its next periodic report more detailed information on achievements under these programmes. UN وفي هذا الصدد، تحث اللجنة الدولة الطرف على تعزيز خطط عملها الإيجابي لصالح المجموعات الممثَّلة تمثيلاً ناقصاً أو المهمشة، بما في ذلك النساء، في سياساتها المتعلقة بالعمل فيما يتعلق بالخدمة العامة، وتقديم معلومات أكثر تفصيلاً عن المنجزات في إطار هذه البرامج في تقريرها الدوري القادم.
    Rural women have the same rights as men to participate in rural development programmes and receive funding under these programmes for business and community projects. UN 344 - للمرأة الريفية نفس الحقوق أسوة بالرجل للمشاركة في برامج التنمية الريفية وتلقي التمويل في إطار هذه البرامج عن مشاريع الأعمال التجارية والمشاريع المجتمعية المحلية.
    Effective modern methods are being introduced under these programmes to prevent unwanted pregnancies and train personnel for the family planning service, and efforts are being made to improve the system of sex education in schools and develop an information base on questions of reproductive health. UN ويجري اﻷخذ بأساليب حديثة فعﱠالة في إطار هذه البرامج لمنع حدوث حمل غير مرغوب وتدريب العاملين على خدمة تنظيم اﻷسرة، كما يجري بذل جهود لتحسين نظام التثقيف الجنسي في المدارس ووضع قاعدة معلومات بشأن المسائل المتصلة بالصحة اﻹنجابية.
    Non-Self-Governing Territories in the Pacific have been able to benefit from these and other programmes mainly through participation in seminars and workshops organized at the subregional or country level under these programmes. UN وقد تمكنت اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي في منطقة المحيط الهادئ من الاستفادة من هذه البرامج وغيرها، وذلك، بصورة رئيسية، من خلال المشاركة في الحلقات الدراسية وحلقات العمل التي جرى تنظيمها على الصعيد دون اﻹقليمي أو القطري في إطار هذه البرامج.
    The number of Professional staff separated under those programmes was 89, of whom one third were women. UN وقد بلغ مجموع عدد موظفي الفئة الفنية الذين أنهوا خدمتهم في إطار هذه البرامج ٨٩، ثلثهم من النساء.
    In that regard, the successful implementation of various projects under those programmes had indicated that the local people wanted to participate in development that offered alternatives to opium, improved access to sanitation and health care and reduced dependence on opium as a painkiller. UN وفي هذا الصدد، فقد أظهر نجاح تنفيذ مختلف المشاريع في إطار هذه البرامج أن السكان المحليين يريدون المشاركة في التنمية التي توفر بدائل لزراعة الأفيون، وتحسن إمكانية الوصول إلى المرافق الصحية والرعاية الصحية، وتخفيض الاعتماد على الأفيون كعقار شاف من الألم.
    Services provided under those programmes included the interviewing of victims, risk assessment, assistance with return and repatriation arrangements, support at airports and the escorting of high-risk victims, such as minors. UN وتشمل الخدمات المقدمة في إطار هذه البرامج إجراء لقاءات مع الضحايا وتقييم المخاطر وتقديم المساعدة فيما يتعلق بترتيبات العودة وإعادة التوطين، وتقديم الدعم في الموانئ الجوية ومرافقة الضحايا الذين يتعرضون لمخاطر شديدة مثل القصّر.
    In 2011, the average share of women in the total number of individuals supported under such programmes aimed at labour market integration of persons with special needs amounted to 40 per cent. UN وفي 2011، بلغ متوسط نصيب المرأة في العدد الإجمالي للأفراد الذين يتلقون الدعم في إطار هذه البرامج الرامية إلى إدماج الأشخاص ذوي الاحتياجات الخاصة في سوق العمل نسبة 40 في المائة.
    Benefits payable under such programmes are usually defined in terms of a segregated account payable in one lump sum at retirement. UN وعادة ما تكون الاستحقاقات المدفوعة في إطار هذه البرامج محددة من حيث وجود حساب منفصل يُدفع لمرة واحدة بشكل مبلغ مقطوع عند التقاعد.
    The questionnaire then focused on specific initiatives that were being implemented in these programmes in order for the child victim to overcome post-traumatic stress and related syndromes after the situation experienced and activities accomplished in order to ensure successful reintegration of the participants and beneficiaries of these programmes. UN ثم ركّز الاستبيان على المبادرات المحددة الجاري تنفيذها في إطار هذه البرامج لتمكين الأطفال الضحايا من التغلب على الإجهاد الناتج عما أصابهم من صدمة نفسية وما يتصل بذلك من أعراض ناشئة عن التجربة التي مروا بها، كما ركّز على الأنشطة المضطلع بها لإعادة إدماج المشتركين في هذه البرامج والمنتفعين بها.
    Activities under the programmes are cleaning, planting flowers and looking after their communities, sanitation and basic hygiene, planting nutritious food in the garden and law and order. UN والأنشطة التي تدخل في إطار هذه البرامج هي: التنظيف، وزراعة الأزهار والعناية بمجتمعاتهم المحلية، والتصحاح والنظافة العامة الأساسية، وزراعة الطعام المغذي في الحدائق، والقانون والنظام.
    Prohibit and punish the use of racial profiling in all programs that enable local authorities with the enforcement of immigration legislation and provide effective and accessible recourse to remedy human rights violations occurred under these programs (Mexico); 92.109. UN 92-108- حظر اللجوء إلى التنميط العنصري والمعاقبة عليه في جميع البرامج التي تمكن السلطات المحلية من تطبيق تشريع الهجرة وتوفير سبل طعن فعالة وسهلة المنال للانتصاف من انتهاكات حقوق الإنسان التي تحدث في إطار هذه البرامج (المكسيك)؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد