ويكيبيديا

    "في إطار وضع" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • in the development
        
    • as part of the development
        
    • through the elaboration
        
    • when designing
        
    • in the context of the development
        
    • within the formulation
        
    • as part of the establishment
        
    • within the framework of the development
        
    The Department had made considerable progress in that regard over the past year, particularly in the development of a standardized generic training module. UN وقد سجّلت الإدارة حالات تقدم كبيرة في هذا المجال خلال العام الماضي، ولا سيما في إطار وضع وحدة التدريب العامة القياسية.
    Assessment and evaluation of organized crime threats in the development of policy responses UN تقدير وتقييم مخاطر الجريمة المنظَّمة في إطار وضع تدابير تصدٍّ سياسية
    Furthermore, a revenue stream is envisaged as part of the development of the programme and would be overseen by the Public Information and Knowledge Management Division of ECA. UN وعلاوة على ذلك، يُتوخى في إطار وضع البرنامج أن يكون هناك تدفق للإيرادات يخضع لإشراف شعبة الإعلام وإدارة المعارف في اللجنة الاقتصادية لأفريقيا.
    Noting regional efforts to prevent, combat and eliminate terrorism in all its forms and manifestations, wherever and by whomsoever committed, including through the elaboration of and adherence to regional conventions, UN وإذ تلاحظ الجهود الإقليمية الرامية إلى منع الإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره ومكافحته والقضاء عليه، أينما وقع وأيا كان مرتكبه، بما فيها الجهود المبذولة في إطار وضع اتفاقيات إقليمية والانضمام إليها،
    13. Encourages States, when designing, implementing, monitoring and evaluating social protection programmes, to ensure gender mainstreaming and the promotion and protection of all human rights in accordance with their obligations under international human rights law, through this process; UN 13 - تشجع الدول على أن تكفل، في إطار وضع برامج الحماية الاجتماعية وتنفيذها ورصدها وتقييمها، تعميم مراعاة المنظور المراعي لنوع الجنس وتعزيز جميع حقوق الإنسان وحمايتها، وفقا لالتزاماتها بموجب القانون الدولي لحقوق الإنسان؛
    This is the approach chosen by European Union members in the context of the development of national action plans for the Mediterranean. UN وهذا هو النهج الذي اختارته البلدان الأعضاء في الاتحاد الأوروبي في إطار وضع خطط عمل وطنية للبحر المتوسط.
    118. The Board recommends that missions (a) take due consideration of the historical records of relevant factors, such as delayed deployment factors and rotation of troops, when formulating budget assumptions; and (b) provide sufficient justifications and quantify the impact of foreseeable factors where possible if there are large variances between historical performance records and the figures applied within the formulation of the budget. UN 118 - ويوصي المجلس بأن تقوم البعثات بما يلي: (أ) إيلاء الاعتبار الواجب للاتجاهات الماضية المسجلة في ذلك الصدد، مثل عوامل تأخير النشر وتناوب القوات عند وضع افتراضات الميزانية؛ و (ب) تقديم مبررات كافية وتقدير كمي لأثر العوامل المنظورة عند الإمكان إذا كانت هناك فروق كبيرة بين سجلات الأداء في الفترات السابقة والأرقام المطبقة في إطار وضع الميزانية.
    The assessment will provide information on parameters, indicators and possible threshold values for consideration in the development of the guidelines. UN وسيوفر التقييم معلومات عن البارامترات والمؤشرات وقيم العتبات الممكنة للنظر فيها في إطار وضع المبادئ التوجيهية.
    IV. Issues in the development of indicators on disability UN مسائل في إطار وضع مؤشرات بشأن العجز
    The member States will develop humanitarian cooperation based on respect for the individuality and uniqueness of each of the nations of Asia and an understanding of the characteristics of each State in the development of generally recognized norms in the field of human rights and fundamental freedoms. UN تقيم الدول اﻷعضاء تعاونا إنسانيا قائما على احترام أصالة وتفرد كل شعب من شعوب آسيا، وعلى تفهم خصائص كل دولة في إطار وضع معايير متعارف عليها في مجال حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية.
    C. Assessment and evaluation of organized crime threats in the development of policy responses UN جيم- تقدير وتقييم مخاطر الجريمة المنظَّمة في إطار وضع تدابير تصدٍّ سياسية
    206. The National Parliament, the only representative body in the nation, plays an important role as guardian of rights and freedoms in the development of the legislative framework of Timor-Leste. UN 206- يقوم البرلمان الوطني، وهو المجلس التمثيلي الوحيد في البلد، بدور هام في ضمان الحقوق والحريات في إطار وضع التشريعات لتيمور - ليشتي.
    7. Further requests the Executive Secretary in the development of the advocacy policy frameworks to consult widely with Parties and maintain consistency with the programme of work of the secretariat as it relates to the implementation of The Strategy; UN 7- يطلب كذلك إلى الأمين التنفيذي أن يجري، في إطار وضع أطر سياسات الدعوة، مشاورات واسعة مع الأطراف وأن يحرص على اتساق هذه الأطر مع برنامج عمل الأمانة فيما يتصل بتنفيذ الاستراتيجية؛
    Population dynamics as part of the development of a post-2015 development agenda UN ثامنا -الديناميات السكانية في إطار وضع خطة التنمية لما بعد عام 2015
    The training programme includes a module on working with the United Nations on sport and development as part of the development of common country assessments/United Nations Development Assistance Frameworks. UN ويتضمن برنامج التدريب عنصرا عن العمل مع الأمم المتحدة في مجال الرياضة والتنمية في إطار وضع التقييمات القطرية المشتركة/إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    The guidelines serve as a tool for the collection and compilation of water statistics, their integration into the accounting framework and the derivation of indicators as part of the development of a monitoring system for water policies, providing national examples from both developed and developing countries. UN وتشكل تلك المبادئ التوجيهية أداة لتجميع إحصاءات المياه ودمجها في الإطار المحاسبي، واستنباط المؤشرات في إطار وضع نظام لرصد السياسات المائية، مع إعطاء أمثلة وطنية من البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية على حد سواء.
    Noting regional efforts to prevent, combat and eliminate terrorism in all its forms and manifestations, wherever and by whomsoever committed, including through the elaboration of and adherence to regional conventions, UN وإذ تلاحظ الجهود اﻹقليمية الرامية إلى منع اﻹرهاب بجميع أشكاله ومظاهره، ومكافحته والقضاء عليه، أينما وقع وأيا كان مرتكبه، بما فيها الجهود المبذولة في إطار وضع اتفاقيات إقليمية والانضمام إليها،
    Noting regional efforts to prevent, combat and eliminate terrorism in all its forms and manifestations, wherever and by whomsoever committed, including through the elaboration of and adherence to regional conventions, UN وإذ تلاحظ الجهود الإقليمية الرامية إلى منع الإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره ومكافحته والقضاء عليه، أينما وقع وأيا كان مرتكبوه، بما فيها الجهود المبذولة في إطار وضع اتفاقيات إقليمية والانضمام إليها،
    13. Encourages States, when designing, implementing, monitoring and evaluating social protection programmes, to ensure gender mainstreaming and the promotion and protection of all human rights in accordance with their obligations under international human rights law, through this process; UN 13 - تشجع الدول على أن تكفل، في إطار وضع برامج الحماية الاجتماعية وتنفيذها ورصدها وتقييمها، تعميم مراعاة المنظور المراعي لنوع الجنس وتعزيز جميع حقوق الإنسان وحمايتها، وفقا لالتزاماتها بموجب القانون الدولي لحقوق الإنسان؛
    It has great potential in meeting the new challenges posed in the context of the development of new rules and a new framework of international law in the twenty-first century. UN ولدى المنظمة إمكانية جيدة للصمود أمام التحديات الجديدة التي تتبدى في إطار وضع قواعد جديدة وإطار جديد للقانون الدولي في القرن الحادي والعشرين.
    II)), the Board recommended that missions: (a) take due consideration of the historical records of relevant factors, such as delayed deployment factors and rotation of troops, when formulating budget assumptions; and (b) provide sufficient justifications and quantify the impact of foreseeable factors where possible if there are large variances between historical performance records and the figures applied within the formulation of the budget. UN II))، بأن تقوم البعثات بما يلي: (أ) إيلاء الاعتبار الواجب للحقائق الماضية المسجلة في العوامل ذات الصلة، مثل عوامل تأخير النشر وتناوب القوات، عند وضع افتراضات الميزانية؛ (ب) وتقديم مبررات كافية وتقدير كمي لأثر العوامل المنظورة عند الإمكان إذا كانت هناك فروق كبيرة بين سجلات الأداء في الفترات السابقة والأرقام المطبقة في إطار وضع الميزانية.
    16. In the same audit, OIOS also recommended that, as part of the establishment of the statute, the Director of UNRISD should review the composition, role and responsibilities of the Board and submit a proposal to the Secretary-General to ensure the accountability of UNRISD to its stakeholders and to clearly establish the role, responsibilities, accountability and term of office of the Director of the Institute. UN 16 - وفي تقرير المراجعة ذاته، أوصى المكتب أيضا بأن يقوم مدير المعهد، في إطار وضع النظام الأساسي، باستعراض تشكيل المجلس ودوره ومسؤولياته وتقديم مقترح في هذا الشأن إلى الأمين العام لكفالة إخضاع المعهد للمساءلة أمام الجهات المعنية به، وتحديد دور مدير المعهد ومسؤولياته وآليات مساءلته ومدة شغله هذا المنصب.
    Invites the Committee on Science and Technology to provide, within the framework of the development and implementation of action programmes to combat desertification, opinions that are likely to enhance the implementation of methods to evaluate and monitor desertification; UN 5- يدعو لجنة العلم والتكنولوجيا إلى أن تقوم، في إطار وضع برامج عمل لمكافحة التصحر وتنفيذها، بتقديم الآراء التي من شأنها أن تعزز تنفيذ طرق لتقييم التصحر ورصده؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد