ويكيبيديا

    "في إطار ولاية كل منها" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • within their respective mandates
        
    • within the framework of their respective mandates
        
    • within their mandates
        
    • under their respective mandates
        
    • in accordance with their respective mandates
        
    Most activities are carried out by individual entities within their respective mandates. UN ويقوم بتنفيذ معظم الأنشطة فرادى الكيانات في إطار ولاية كل منها.
    The functional commissions have an important role to play within their respective mandates to improve the effectiveness of the Economic and Social Council in follow-up. UN وتضطلع اللجان التنفيذية بدور هام في إطار ولاية كل منها لتحسين فعالية المجلس الاقتصادي والاجتماعي فيما يتصل بالمتابعة.
    As provided for in resolution 46/182, United Nations system organizations and entities were to continue to respond to requests for emergency assistance within their respective mandates. UN وحسبما نص القرار 46/182، كان متعيناً على منظمات الأمم المتحدة وكياناتها مواصلة الاستجابة لطلبات المساعدة في حالات الطوارئ في إطار ولاية كل منها.
    3. Invites all relevant special procedures, commissions of inquiry and human rights treaty bodies to bear in mind the present resolution within the framework of their respective mandates. UN 3- يدعو جميع الإجراءات الخاصة ذات الصلة ولجان التحقيق وهيئات معاهدات حقوق الإنسان إلى أن تضع هذا القرار في اعتبارها، في إطار ولاية كل منها.
    The relevant international organizations and bodies (WHO, OIE, FAO and ICRC) within their mandates on monitoring global public health and humanitarian assistance, regardless of epidemic sources, could play a coordinating role in providing and mobilizing technical and financial assistance and aids. UN يمكن للمنظمات والهيئات الدولية ذات الصلة (منظمة الصحة العالمية والمنظمة العالمية لصحة الحيوان ومنظمة الأغذية والزراعة واللجنة الدولية للصليب الأحمر) أن تؤدي دوراً تنسيقياً في توفير المساعدة والمعونة التقنية والمالية، بغض النظر عن مصادر الأوبئة، وتعبئة ما يلزم من موارد في إطار ولاية كل منها المتعلقة برصد الصحة العامة العالمية وتقديم المساعدة الإنسانية.
    At the same time, the participating entities, including the Political Directorate, continue their work under their respective mandates. UN وفي الوقت نفسه، تواصل الكيانات المشاركة، بما في ذلك الإدارة السياسية، عملها في إطار ولاية كل منها.
    As provided for in resolution 46/182, United Nations system organizations and entities were to continue to respond to requests for emergency assistance within their respective mandates. UN وحسبما نص القرار 46/182، كان متعيناً على منظمات الأمم المتحدة وكياناتها مواصلة الاستجابة لطلبات المساعدة في حالات الطوارئ في إطار ولاية كل منها.
    The treaty bodies and the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights (OHCHR) should take measures to address reprisals consistently within their respective mandates. UN وينبغي أن تأخذ الهيئات المنشأة بموجب معاهدات ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان تدابير للتصدي للأعمال الانتقامية باستمرار في إطار ولاية كل منها.
    In 2008, the General Assembly encouraged all United Nations human rights mechanisms as well as agencies, funds and programmes, to work within their respective mandates with Member States and national institutions in the promotion and protection of human rights. UN وفي عام 2008، شجعت الجمعية العامة كافة آليات الأمم المتحدة المعنية بحقوق الإنسان، وكذلك الوكالات والصناديق والبرامج، على العمل في إطار ولاية كل منها مع الدول الأعضاء والمؤسسات الوطنية في مجال تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    The strengthening of cooperation between the United Nations and regional arrangements, within their respective mandates, scope and composition, is, therefore, encouraged in order to enhance the capabilities of the international community in the maintenance of international peace and security. UN وهذا يقتضي التشجيع على تعزيز التعاون بين اﻷمم المتحدة والترتيبات الإقليمية، في إطار ولاية كل منها ونطاقها وتكوينها، عملا على تعزيز قدرات المجتمع الدولي في مجال صون السلام واﻷمن الدوليين.
    The Office of the High Commissioner was more interested than ever in the question of displaced persons, and was endeavouring with its partners in the humanitarian sector to explore and define the appropriate mechanisms to be put in place within their respective mandates. UN وقالت إن المفوضية تهتم الآن أكثر من أي وقت مضى بمسألة الأشخاص المشردين، وتعمل مع شركائها في القطاع الإنساني على استكشاف وتحديد آليات للحماية مناسبة في إطار ولاية كل منها.
    70. We also recognize that, in accordance with the Charter, addressing such threats requires cooperation among all the principal organs of the United Nations within their respective mandates. UN 70 - ونقر أيضا بأن التصدي لهذه التهديدات يتطلب، وفقا للميثاق، تحقيق التعاون فيما بين جميع أجهزة الأمم المتحدة الرئيسية في إطار ولاية كل منها.
    The strengthening of cooperation between the United Nations and regional arrangements, within their respective mandates, scope and composition, is, therefore, encouraged in order to enhance the capabilities of the international community in the maintenance of international peace and security. UN وهذا يقتضي التشجيع على تعزيز التعاون بين اﻷمم المتحدة والترتيبات الإقليمية، في إطار ولاية كل منها ونطاقها وتكوينها، عملا على تعزيز قدرات المجتمع الدولي في مجال صون السلام واﻷمن الدوليين.
    The strengthening of cooperation between the United Nations and regional arrangements, within their respective mandates, scope and composition is, therefore, encouraged in order to enhance the capabilities of the international community in the maintenance of international peace and security. UN وهذا يقتضي التشجيع على تعزيز التعاون بين اﻷمم المتحدة والترتيبات الإقليمية، في إطار ولاية كل منها ونطاقها وتكوينها، عملا على تعزيز قدرات المجتمع الدولي في مجال صون السلام واﻷمن الدوليين.
    It was very positive that a variety of United Nations agencies and programmes were working to strengthen human rights programmes and activities within their respective mandates. UN ومن اﻷمور اﻹيجابية للغاية أن مجموعة متنوعة من وكالات وبرامج اﻷمم المتحدة تعكف اﻵن على العمل من أجل تعزيز برامج وأنشطة حقوق اﻹنسان في إطار ولاية كل منها.
    70. We also recognize that, in accordance with the Charter, addressing such threats requires cooperation among all the principal organs of the United Nations within their respective mandates. UN 70 - ونقر أيضا بأن التصدي لهذه التهديدات يتطلب، وفقا للميثاق، تحقيق التعاون فيما بين جميع أجهزة الأمم المتحدة الرئيسية في إطار ولاية كل منها.
    95. International and regional organizations involved in solving the problem of missing persons should further develop cooperation within their respective mandates while ensuring synergies and avoiding duplication. UN 95- وينبغي أن تواصل المنظمات الدولية والإقليمية المعنية بحل مشكلة المفقودين تطوير التعاون في إطار ولاية كل منها مع ضمان التآزر وتجنب الازدواجية.
    Invites all relevant special procedures, commissions of inquiry and human rights treaty bodies to bear in mind the present resolution within the framework of their respective mandates. UN 3- يدعو جميع الإجراءات الخاصة ذات الصلة ولجان التحقيق وهيئات معاهدات حقوق الإنسان إلى أن تضع هذا القرار في اعتبارها، في إطار ولاية كل منها.
    Meanwhile, participating entities, including the Political Directorate, continued their work under their respective mandates. UN وفي غضون ذلك، واصلت الكيانات المشاركة، بما فيها المديرية السياسية، أعمالها في إطار ولاية كل منها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد