ويكيبيديا

    "في إطار ولايتها" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • within its mandate
        
    • within the framework of its mandate
        
    • within their jurisdiction
        
    • under its mandate
        
    • within their mandates
        
    • within her mandate
        
    • as part of its mandate
        
    • under their jurisdiction
        
    • in the framework of her mandate
        
    • within the framework of her mandate
        
    • under her mandate
        
    • under its jurisdiction
        
    • within their respective mandates
        
    • under the mandate
        
    • within its respective mandate
        
    It is by recognizing and leveraging to the full extent the essentially political role that the Peacebuilding Commission can deliver effectively its responsibilities within its mandate. UN وبالإدراك والتأثير الكامل للدور السياسي الأساسي، يمكن للجنة بناء السلام أن تضطلع بمسؤولياتها بفعالية في إطار ولايتها.
    The investigation report confirmed that UNMIK acted within its mandate. UN وأكد تقرير التحقيق أن بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو قد تصرفت في إطار ولايتها.
    Improving the working methods and procedures of the Committee for Programme and Coordination within the framework of its mandate UN تحسين أساليب واجراءات عمل لجنة البرنامج والتنسيــق في إطار ولايتها
    Improving the working methods and procedures of the Committee for Programme and Coordination within the framework of its mandate UN تحسين أساليب واجراءات عمل لجنة البرنامج والتنسيق في إطار ولايتها
    The States concerned should take the necessary steps, including thorough investigation, with regard to the cases within their jurisdiction and should inform the Organization of the progress and final outcome of the cases. UN وينبغي للدول المعنية أن تتخذ الخطوات اللازمة، بسبل منها التحقيق الدقيق في هذه القضايا في إطار ولايتها القضائية، وأن تبلغ المنظمة بالتقدم المحرز وبالنتيجة التي تنتهي إليها هذه القضايا.
    Ensuring human security for those who fall under its mandate is the central aspect of the work of UNHCR. UN الجانب الرئيسي لعمل المفوضية هو كفالة الأمن البشري للأشخاص الذين يندرجون في إطار ولايتها.
    42. Individual Ministries also promoted human rights within their mandates. UN 42- وقد عززت الوزارات بمفردها أيضاً حقوق الإنسان في إطار ولايتها.
    At a time of escalating world food prices, the Organization was also urged to do everything possible within its mandate to address that situation. UN وحث المنظمة على أن تبذل كل ما في وسعها أيضا في إطار ولايتها لمعالجة الارتفاع الذي تشهده أسعار المواد الغذائية.
    25. This serves to illustrate the determination of UNIFIL to act with all necessary means within its mandate. UN 25 - ويوضح هذا تصميم قوة الأمم المتحدة على العمل بكل الوسائل الضرورية في إطار ولايتها.
    In that regard, IAEA should act within its mandate, its Statute and the safeguards agreements concluded with States parties. UN وفي هذا الصدد، ينبغي للوكالة أن تتصرف في إطار ولايتها ونظامها الأساسي واتفاقات الضمانات المبرمة مع الدول الأطراف.
    In that regard, IAEA should act within its mandate, its Statute and the safeguards agreements concluded with States parties. UN وفي هذا الصدد، ينبغي للوكالة أن تتصرف في إطار ولايتها ونظامها الأساسي واتفاقات الضمانات المبرمة مع الدول الأطراف.
    We trust that the institutionalization of the CTITF will contribute to the better functioning of that important United Nations body within its mandate. UN ونحن واثقون بأن إضفاء الطابع المؤسسي على فرقة العمل سيسهم في تحسين تشغيل تلك الهيئة الهامة للأمم المتحدة في إطار ولايتها.
    V. Improving the working methods and procedures of the Committee for Programme and Coordination within the framework of its mandate UN تحسين طرق وإجراءات عمل لجنة البرنامج والتنسيق في إطار ولايتها
    Improving the working methods and procedures of the Committee for Programme and Coordination within the framework of its mandate UN تحسين طرق وإجراءات عمل لجنة البرنامج والتنسيق في إطار ولايتها
    V. Improving the working methods and procedures of the Committee for Programme and Coordination within the framework of its mandate UN تحسين طرق وإجراءات عمل لجنة البرنامج والتنسيق في إطار ولايتها
    It requested public agencies to identify the main challenges and advances towards the realization of human rights within their jurisdiction. UN وطلبت من المؤسسات الرسمية تحديد التحديات الرئيسية وأوجه التقدم التي تم تحقيقها في مجال إعمال حقوق الإنسان في إطار ولايتها.
    Paragraph 2 of that decision reaffirms that the Global Mechanism is accountable to and reports to the Conference of the Parties under its mandate. UN وأكَّد في الفقرة 2 من المقرَّر أن الآلية العالمية مسؤولة أمام مؤتمر الأطراف وتقدِّم تقاريرها إليه في إطار ولايتها.
    To advance implementation, the Assembly has called upon all bodies of the United Nations system to fully mainstream a gender perspective into all issues under their consideration and within their mandates. UN وللنهوض بعملية التنفيذ، دعت الجمعية جميع الهيئات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة إلى التعميم الكامل لمنظور جنساني في جميع المسائل التي هي قيد نظرها في إطار ولايتها.
    Encouraging the High Commissioner, within her mandate as set out in General Assembly resolution 48/141, to continue to play an active role in promoting and protecting all human rights, UN وإذ تشجع المفوضة السامية على أن تواصل، في إطار ولايتها المبينة في قرار الجمعية العامة 48/141، الاضطلاع بدور نشط في مجال تعزيز وحماية جميع حقوق الإنسان،
    as part of its mandate, it offers recommendations on the participation of indigenous peoples in national decision-making and other decisions that affect their lives. UN وتقدم المفوضية في إطار ولايتها توصيات بشأن مشاركة الشعوب الأصلية في صنع القرارات الوطنية وغيرها من القرارات التي تؤثر في حياتها.
    In that context, the Group recognized that States are ultimately responsible for the authorization and continuing supervision of all space activities under their jurisdiction. UN وفي هذا السياق، سلّم الفريق بأن الدول هي المسؤولة في نهاية المطاف عن الترخيص لجميع الأنشطة الفضائية التي تجري في إطار ولايتها وعن الإشراف المستمر عليها.
    In chapter II, the Special Rapporteur presents the main activities she has undertaken in the framework of her mandate during the period under review. UN وتعرض المقررة الخاصة، في الفرع الثاني، الأنشطة الرئيسية التي اضطلعت بها في إطار ولايتها خلال الفترة قيد الاستعراض.
    The main objective of the visit was to examine the situation on the ground within the framework of her mandate. UN وكان الهدف الرئيسي من هذه الزيارة هو بحث الحالة على أرض الواقع في إطار ولايتها.
    Although she decided not to deal with them under her mandate, she is of the view that the Commission on Human Rights should consider creating machinery for the examination of such complaints. UN وبينما قررت المقررة الخاصة عدم معالجة هذه البلاغات في إطار ولايتها الحالية فإنها ترى أنه ينبغي أن تنظر لجنة حقوق الإنسان في إنشاء آلية مناسبة للنظر في هذه البلاغات.
    There are no nuclear weapons or nuclear explosive devices deployed on the territory of Ukraine under its jurisdiction. UN ولا توجد أية أسلحة نووية أو أجهزة متفجرة نووية على أراضي أوكرانيا في إطار ولايتها القضائية.
    They could also enhance the work of thematic special procedures within their respective mandates by highlighting the implications of sex-discriminatory legislation in different areas. UN ويمكن أن تعزز عمل الإجراءات الخاصة المواضيعية كل في إطار ولايتها عن طريق إبراز آثار التشريعات التمييزية بين الجنسين في مختلف المجالات.
    Her work under the mandate has also greatly benefited from these initiatives. UN إن عمل الممثلة الخاصة في إطار ولايتها قد استفاد كثيراً من هذه المبادرات.
    23. No single entity in the United Nations system has primary responsibility for energy, and independent approaches have been taken by each entity within its respective mandate. UN 23 - ولا توجد أي هيئة في منظومة الأمم المتحدة تتولى المسؤولية الأساسية في مجال الطاقة، وتتبع كل هيئة نهجا على حدة في إطار ولايتها الخاصة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد