ويكيبيديا

    "في إعادة نشر" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • in the redeployment
        
    • redeploy
        
    • redeployment of
        
    • in redeployment
        
    • in the redissemination
        
    While there has been important progress in the redeployment of forces, the parties failed to complete the process by the deadlines set. UN فعلى الرغم من إحراز تقدم كبير في إعادة نشر القوات، فإن الطرفين لم يكملا العملية خلال المواعيد النهائية المحددة.
    12. During the reporting period, uneven progress was made in the redeployment of the judiciary to the north. UN 12 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، أحرِز تقدم متفاوت في إعادة نشر السلطة القضائية في الشمال.
    The auditors noted the Mission's efforts in the redeployment of aircraft to achieve efficiencies. UN ولاحظ مراجعو الحسابات الجهود التي بذلتها البعثة في إعادة نشر الطائرات لتحقيق زيادة الكفاءة.
    Should the deployment of a contingent from Burkina Faso be feasible and acceptable to the Security Council, it would no longer be necessary to redeploy an infantry company from UNMIL. UN وفي حالة ثبوت إمكانية نشر وحدة تابعة لبوركينا فاسو وموافقة مجلس الأمن عليه، لن يكون من الضروري الشروع في إعادة نشر سرية للمشاة تابعة لبعثة الأمم المتحدة في ليبريا.
    Since its inception, the process has suffered significant setbacks, including poor coordination, lack of sufficient materials and transport facilities, delays in redeployment of integrated FARDC brigades, and serious backlogs in the payment of salaries to the armed forces. UN وقد تعرضت هذه العملية منذ البداية لانتكاسات كبيرة، كان من بينها سوء التنسيق، والافتقار إلى المواد الكافية ووسائل النقل، والتأخير في إعادة نشر الألوية المدمجة للقوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية، وحالات التأخر الشديد في دفع مرتبات القوات المسلحة.
    31. The role of civil society in the redissemination of the message of the United Nations and as the Department’s partner in this endeavour has taken on growing significance. UN ٣١ - إن دور المجتمع المدني في إعادة نشر رسالة اﻷمم المتحدة، بوصفه شريكا لﻹدارة في هذا المسعى، اكتسى مغزى متزايدا.
    Recent political instability, however, suggests that any gains made in the redeployment of the Ministry’s personnel have been reversed and that the officials are very likely to have returned to Abidjan. UN ولكن عدم الاستقرار السياسي يشير إلى أن أية مكاسب تحققت في إعادة نشر موظفي الوزارة قد تبددت، وأن من المرجح للغاية أن يكون المسؤولون قد عادوا إلى أبيدجان.
    At that meeting, progress in the redeployment of forces out of Abyei would be reviewed. UN وتقرر أن يتم في ذلك الاجتماع استعراض التقدم المحرز في إعادة نشر القوات خارج أبيي.
    Much progress was achieved in the redeployment of Government officials, with technical support from UNOCI as well as financial and logistical assistance from key bilateral and multilateral donors. UN وأُحرز تقدم كبير في إعادة نشر الموظفين الحكوميين، حيث قدمت عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار الدعم الفني وقدمت الجهات المانحة الثنائية والمتعددة الأطراف الرئيسية المساعدة المالية واللوجستية.
    In the context of the overall restoration of state authority, United Nations police are assisting in the redeployment of the Ivorian law enforcement personnel to the north. UN وفي سياق إعادة بسط سلطة الدولة بشكل عام، تقدم شرطة الأمم المتحدة المساعدة في إعادة نشر أفراد إنفاد القانون الإيفواري في الشمال.
    Of special concern to the Committee in the recent months remained the issue of delays in the redeployment of Israeli forces from the town of Hebron in violation of the agreements. UN ولا يزال من دواعي قلق اللجنة بوجه خاص، خلال الشهور اﻷخيرة، مسألة التأخير في إعادة نشر القوات الاسرائيلية من مدينة الخليل، مما يشكل انتهاكا لهذه الاتفاقات.
    Much progress was achieved in the redeployment of Government officials with technical support from UNOCI as well as financial and logistical assistance from key bilateral and multilateral donors. UN وأُحرز تقدم كبير في إعادة نشر الموظفين الحكوميين بدعم تقني من العملية فضلا عن مساعدة مالية ولوجستية من الجهات المانحة الرئيسية الثنائية والمتعددة الأطراف.
    45. Programmatic responses to assist children affected by armed conflict have been hindered by delays in the redeployment of the administration in areas under the control of the Forces nouvelles. UN 45 - وقد واجهت الاستجابات البرنامجية لمساعدة الأطفال المتأثرين بالصراع المسلح عقبات بسبب التأخير في إعادة نشر الإدارة في المناطق التي تخضع لسيطرة القوات الجديدة.
    The redeployment of the Sudan People's Liberation Army from eastern Sudan was declared complete in July 2006, and significant progress has been made in the redeployment of the Sudanese Armed Forces from southern Sudan, scheduled for completion by July 2007. UN وأُعلن عن إنجاز إعادة نشر الجيش الشعبي لتحرير السودان من شرق السودان في تموز/يوليه 2006، وأُحرز تقدم ملموس في إعادة نشر القوات المسلحة السودانية من جنوب السودان، المقرر إنجازها حتى تموز/يوليه 2007.
    56. On 2 April, some 1,000 residents from Hebron took part in a demonstration to protest against the delay in the redeployment of the Israel Defence Force (IDF) in the town and the continuation of the closure. UN ٥٦ - وفي ٢ نيسان/أبريل، اشترك حوالي ٠٠٠ ١ من سكان الخليل في مظاهرة للاحتجاج على التأخير في إعادة نشر قوات الدفاع الاسرائيلية في المدينة واستمرار اﻹغلاق.
    3. Each of the two parties proclaims its commitment to redeploy its troops on the line of 6 May 1998, in accordance with the modalities they have mutually accepted; UN 3 - إعلان كلا الطرفين التزامهما بالشروع في إعادة نشر قواتها في المواقع التي كانت تشغلها في 6 أيار/مايو 1998، وذلك طبقا للطرائق التي وافق عليها كلاهما؛
    3. Each of the two parties proclaims its commitment to redeploy its troops on the line of 6 May 1998, in accordance with the modalities they have mutually accepted; UN 3 - إعلان كلا الطرفين التزامه بالشروع في إعادة نشر قواته في المواقع التي كانت تشغلها في 6 أيار/مايو 1998، وذلك طبقا للطرائق التي وافق عليها كلاهما؛
    Progress has been made on the redeployment of SPLA troops from the Nuba Mountains to White Lake Jaw and Duar. UN وقد أحرز تقدم في إعادة نشر قوات الجيش الشعبي لتحرير السودان من جبال النوبة إلى البحيرة البيضاء جاو ودوار.
    The Israeli Government has made it clear that the timetables agreed upon will not be respected and it persists with dangerous violations of the agreements, such as the continued siege of the Palestinian territory and intentional delays in redeployment from Al-Khalil, as well as ongoing attempts to create new facts with regard to occupied East Jerusalem. UN وكان من الجلي أن الحكومة اﻹسرائيلية لن تتقيد بالجداول الزمنية المتفق عليها وأنها تصر على الانتهاكات الخطيرة للاتفاقات، مثل استمرار محاصرة اﻷرض الفلسطينية والتأخيرات المتعمدة في إعادة نشر القوات من الخليل، وكذلك المحاولات المستمرة لخلق حقائق جديدة فيما يتعلق بالقدس الشرقية المحتلة.
    6. Urges UNMIS to continue its efforts consistent with its mandate to assess progress in redeployment of forces, in particular in the areas of Unity, Upper Nile, South Kordofan, Abyei, and Blue Nile, and to reinforce its ability to assist the parties in reducing tension in areas of potential conflict between them and further urges the parties immediately to speed up efforts towards the completion of redeployment of forces; UN 6 - يحث البعثة على مواصلة جهودها بشكل يتسق مع ولايتها من أجل تقييم التقدم المحرز في إعادة نشر القوات، وبخاصة في مناطق الوحدة، وأعالي النيل، وجنوب كردفان، وأبيـي، والنيل الأزرق، وعلى تعزيز قدرتها على مساعدة الأطراف في تخفيف التوتر في المناطق التي يمكن أن ينشب فيها الصراع بينها، ويحث كذلك الأطراف على الإسراع فورا بالجهود الرامية إلى إتمام إعادة نشر القوات؛
    Another delegation welcomed the increasing role of civil society in the redissemination of the message of the United Nations, as well as the role played by the Media Response Group in preparing timely responses to misinformation or criticism of the United Nations in the media. UN ورحب وفد آخر بالدور المتزايد الذي يؤديه المجتمع المدني في إعادة نشر رسالة اﻷمم المتحدة وبالدور الذي يؤديه فريق الــرد على وسائط اﻹعلام في إعداد ردود سريعة على ما يرد في وسائط اﻹعلام من معلومات خاطئة عن اﻷمم المتحدة ومن نقد لها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد