The MoHSW eventually succeeded in closing the orphanage and 34 children resident at WASCN were placed with Don Bosco Homes. | UN | وقد نجحت الوزارة بعد ذلك في إغلاق دار الأيتام التابعة للشبكة ونُقل 34 طفلاً مقيماً فيها إلى دار دون بوسكو للأيتام. |
Advancement in closing the files of the missing persons and clarifying the fate of the archives will contribute to the further improvement of bilateral relations; | UN | سيسهم التقدم في إغلاق ملفات المفقودين وإيضاح مصير المحفوظات في زيادة التحسن في العلاقات الثنائية؛ |
Although these facts have been brought to the attention of the Irish and Portuguese authorities, neither Government has succeeded in closing the sites. | UN | وبالرغم من أن السلطات الأيرلندية والبرتغالية قد أُخطرت بهذه الأمور، لم تنجح أي من الحكومتين في إغلاق المواقع. |
Many are loath to close down or take over the administration of business assets associated with designated persons or entities. | UN | ويتردد العديد منها في إغلاق المحال التجارية المرتبطة بهؤلاء الأفراد أو الكيانات، أو تولي مقاليد الإدارة فيها. |
Delays in the closure of former staff member accounts could result in unauthorized access to confidential information. | UN | إن التأخر في إغلاق حسابات الموظفين السابقين قد يفضي إلى الوصول غير المأذون إلى معلومات سرية. |
The Board recommends that the Administration strengthen internal control over the inactive technical cooperation trust funds and expedite the closing of those funds that need to be closed. | UN | يوصي المجلس بأن تقوم الإدارة بتعزيز الرقابة الداخلية على الصناديق الاستئمانية للتعاون التقني غير العاملة والإسراع في إغلاق الصناديق التي ينبغي أن تكون مغلقة. |
Of this land, 265,000 hectares have been taken out of agricultural production, forcing the closure of 53 collective and State farms. | UN | وقد أوقف الإنتاج الزراعي في 000 265 هكتار من هذه الأراضي، مما تسبب في إغلاق 53 مزرعة جماعية حكومية. |
Uh, he helped shut down some massage parlors in Oakland. | Open Subtitles | لقَد ساعَد في إغلاق بعض مراكز التدليك في أوكلاند. |
The Board noted that there were delays ranging from one to five years in closing projects and refunding the money. | UN | ولاحظ المجلس وجود تأخيرات تتراوح من سنة إلى خمس سنوات في إغلاق المشاريع واسترداد التكاليف. |
The Board noted that there were delays ranging from one to five years in closing projects and refunding the money. | UN | ولاحظ المجلس وجود تأخيرات تتراوح من سنة إلى خمس سنوات في إغلاق المشاريع واسترداد التكاليف. |
Delays in closing dormant accounts also increase the risk of loss of valuable and confidential data. | UN | وتزيد أيضا حالات التأخير في إغلاق الحسابات الخاملة من خطر التعرض لفقدان بيانات قيّمة وسرية. |
The transition to the new system caused the Service to encounter backlogs in closing complete service requests. | UN | وبسبب الانتقال إلى النظام الجديد واجهت الدائرة تراكمات في إغلاق طلبات الخدمة المنتهية. |
As noted above, the time that it is taking to resolve the problems also raises the prospect of delays in closing the general ledger and consequent delays to the preparation of financial statements for the peacekeeping operations. | UN | وكما سبق الذكر أعلاه، فالوقت الذي يستغرقه حل المشاكل يطرح أيضا احتمال حدوث تأخير في إغلاق دفتر الأستاذ العام وما يترتب عليه ذلك من تأخير في إعداد البيانات المالية لعمليات حفظ السلام. |
Once the authors had replied to the State party's latest comments, the Committee might wish to close those cases despite the unsatisfactory follow-up given to its Views. | UN | وقد ترغب اللجنة، بعد أن تتلقى رد أصحاب البلاغ على الملاحظات الختامية الأخيرة للدولة الطرف، في إغلاق هذين البلاغين رغم عدم متابعة آرائها على نحوٍ مُرضٍ. |
Once the author's reply had been received, the Committee might wish to close the case. | UN | وقد ترغب اللجنة في إغلاق ملف البلاغ بعد أن تتلقى رد صاحب البلاغ. |
The interruption in women's education was caused by the heavy rocketing and bombardments of Kabul, causing all schools and universities to close. | UN | وذكرت أن انقطاع اﻹناث عن التعليم كان بسبب القصف العنيف الذي تعرضت اليه كابول مما تسبب في إغلاق جميع المدارس والجامعات. |
Settlement of outstanding charges for prior periods and delay in the closure of quartering areas | UN | تسويـة اﻷجــور المعلﱠقة المتصلة بالفترة السابقة، والتأخير في إغلاق مناطق اﻹيواء |
The Board recommends that the Administration strengthen the internal controls over the inactive general trust funds and expedite the closing of those funds that need to be closed. | UN | يوصي المجلس بأن تقوم الإدارة بتعزيز الضوابط الداخلية على الصناديق الاستئمانية العامة الخاملة والإسراع في إغلاق الصناديق التي ينبغي أن تكون مغلقة. |
Throughout 2010, citing repeated attacks, the Israeli authorities continued the closure of the Karni crossing for all containers and of the Sofa crossing, and all UNRWA container shipments were required to enter through one secondary crossing, Kerem Shalom. | UN | واستمرت السلطات الإسرائيلية طوال عام 2010 في إغلاق معبر كارني في وجه جميع الحاويات وكذلك معبر صوفا مستشهدة بتكرار الهجمات، وطُلب إدخال جميع شحنات حاويات الوكالة عن طريق معبر ثانوي هو كرم أبو سالم. |
- teaspoonful of dry anthrax in an envelope shut down the United States Senate in the fall of 2001. | Open Subtitles | كمية صغيرة من الجمرة الخبيثة الجافة وجدت في مظروف تسببت في إغلاق مجلس الشيوخ للولايات المتحدة في خريف 2001 |
Delays in deactivating dormant user accounts in the enterprise resource planning system | UN | حالات التأخير في إغلاق حسابات المستعملين الخاملة في النظام المركزي لتخطيط الموارد |
Now, Vera, it appears that I might have been a bit hasty in shutting down the Green Wall project. | Open Subtitles | فيرا, قد أكون تسرعت بعض الشيء في إغلاق مشروع الجدار الأخضر |
Would you mind closing the door on the way out? | Open Subtitles | هل لديك مانع في إغلاق الباب على طريق خروجك؟ |