ويكيبيديا

    "في إقليم الجمهورية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • in the territory of the Republic
        
    • within the territory of the Republic
        
    • on the territory of the
        
    The State guarantees the security and integrity of all persons living in the territory of the Republic, without any distinction. UN والدولة تكفل أمان وسلامة كل فرد يعيش في إقليم الجمهورية دون أي تمييز.
    The legislation of the Republic of Tajikistan prohibits the establishment and activities of illegal armed groups in the territory of the Republic of Tajikistan. UN وتحظر تشريعات جمهورية طاجيكستان إنشاء جماعات وأنشطة مسلحة غير قانونية في إقليم الجمهورية.
    Under article 37 of the Constitution, justice is administered in the territory of the Republic in the name of the people of Cameroon. UN 48- تُقام العدالة بموجب أحكام المادة 37 من الدستور في إقليم الجمهورية باسم الشعب الكاميروني.
    Armenian citizens as well as foreign nationals and stateless persons residing in the territory of the Republic are entitled to free choice of their working and non—working activities. UN وللمواطنين اﻷرمينيين وكذلك الرعايا اﻷجانب واﻷشخاص عديمي الجنسية المقيمين في إقليم الجمهورية الحق في حرية اختيار أنشطتهم للعمل ولغير العمل.
    45. As for the Law on the Generalization of the Arabic Language of 5 July 1998, this is a text voted by Parliament and enforceable against all natural and legal persons operating within the territory of the Republic. UN 45- وفيما يتعلق بقانون 5 تموز/يوليه 1988 المتعلق بتعميم اللغة الوطنية، فهو نص صوت عليه البرلمان وملزم لجميع الأشخاص والكيانات التي تعمل في إقليم الجمهورية.
    23. Under article 37 of the Constitution, justice is administered in the territory of the Republic in the name of the Cameroonian people. UN 23- عملا بالمادة 37 من الدستور، تقام العدالة في إقليم الجمهورية باسم الشعب الكاميروني.
    " 1. The Code of Criminal Procedure shall apply to any criminal offence committed in the territory of the Republic. UN " 1- يسري قانون الإجراءات الجزائية على كل عمل إجرائي يتخذ في إقليم الجمهورية.
    1. The Code of Criminal Procedures applies to all criminal offences committed in the territory of the Republic. UN 1- يسري قانون الإجراءات الجزائية على كل عمل إجرائي يتخذ في إقليم الجمهورية.
    It is obvious, that if the terrorist act is committed in the territory of the Republic of Armenia, the person who committed the crime regardless of his/her citizenship is subject to criminal liability within the territory of Armenia and in the order prescribed by the law. UN ومن البديهي إخضاع مرتكب الجريمة للمساءلة الجنائية في جمهورية أرمينيا بصرف النظر عن جنسيته ووفقا للإجراءات المنصوص عليها قانونا، وذلك إذا ارتكب العمل الإرهابي في إقليم الجمهورية.
    13. Foreigners who are legally resident in the territory of the Republic have the same rights and obligations as Venezuelans, with the limitations and exceptions established by the Constitution and by legislation. UN 13- وللأجانب المقيمين بصورة قانونية في إقليم الجمهورية نفس ما للفنزويليين من حقوق وعليهم ما عليهم من التزامات، وبنفس القيود والاستثناءات التي يقررها الدستور والتشريع.
    (c) Those born in foreign territory of a native-born Venezuelan father or a native-born Venezuelan mother, provided that they establish their residence in the territory of the Republic or declare their intention of accepting Venezuelan nationality; and UN (ج) الأشخاص المولودون في إقليم أجنبي من أب فنزويلي مولود في فنزويلا ومن أم فنزويلية مولودة في فنزويلا، شريطة أن يجعلوا إقامتهم في إقليم الجمهورية أو أن يعلنوا عزمهم على قبول الجنسية الفنزويلية؛
    2. Aliens with three years of continuous residence in the territory of the Republic who have children born therein to a Panamanian father or mother or who have a spouse of Panamanian nationality, provided that they make the necessary statement and submit the necessary proof. UN ٢ - اﻷجانب الذين يقيمون في إقليم الجمهورية على مدى ثلاثة أعوام متتالية، والذين ينجبون أولادا في بنما، أو يكونون من أب أو أم بنميين، أو متزوجين من بنمي أو بنمية على أن يعلنوا رغبتهم في اكتساب الجنسية ويقدموا اﻹثبات الواجب.
    Both nationals and aliens who are in the territory of the Republic shall be subject to the Constitution and laws of Panama. UN " المادة ١٥: يخضع كل من المواطنين واﻷجانب الموجودين في إقليم الجمهورية ﻷحكام الدستور والقوانين " .
    In 1993, the President of the Republic of Kalmykia, K. Ilyumzhinov, declared an ecological state of emergency owing to the rapid deterioration of the ecological situation in the territory of the Republic as a result of the increased impact in recent decades of the anthropogenic burden on the environment combined with the region's extreme natural conditions. UN وفي عام ١٩٩٣ أعلن رئيس جمهورية كالميكيا السيد ك. اليومجنوف حالة طوارئ بيئية بسبب التدهور السريع لحالة البيئة في إقليم الجمهورية نتيجة لارتفاع مستوى الضغط البشري خلال العقود اﻷخيرة على البيئة مع قسوة الظروف الطبيعية في المنطقة.
    236. Under article 14 of Act No. 18026, the State shall be responsible for reparations to the victims of offences defined in the Act that are committed in the territory of the Republic or committed abroad by agents of the State or anyone acting with the authorization, support or acquiescence of agents of the State. UN 236- ينص القانون 18026 في المادة 14 منه على مسؤولية الدولة عن تعويض ضحايا الجرائم المصنفة في هذا القانون المرتكبة في إقليم الجمهورية أو المرتكبة في الخارج من جانب عملاء الدولة أو من جانب أشخاص غير تابعين لها لكنهم تلقوا إذناً أو دعماً أو موافقة من عملاء تابعين للدولة.
    (b) Article 2 of the Protection of Minors Act states that its provisions " protect and are applicable to all minors under 18 years of age who are in the territory of the Republic " ; UN (ب) تنص المادة 2 من قانون حماية القصَّر على أن أحكامها " تحمي وتنطبق على جميع القصَّر الذين يقل عمرهم عن 18 عاما والموجودين في إقليم الجمهورية " ؛
    1. Aliens with five years of continuous residence in the territory of the Republic, if, after reaching the age of majority, they state their wish to become naturalized, expressly renounce their nationality of origin or any other nationality and prove that they have a command of the Spanish language and a basic knowledge of Panama's geography, history and political organization. UN ١ - اﻷجانب الذين يقيمون في إقليم الجمهورية على مدى خمسة أعوام متتالية، إذا قاموا بعد بلوغ سن الرشد، باﻹعلان عن رغبتهم في التجنس، والتخلي صراحة عن جنسيتهم اﻷصلية أو الجنسية التي يحملونها، وإثبات إلمامهم باللغة اﻷسبانية ومعرفتهم اﻷساسية بجغرافية بنما وتاريخها وتنظيمها السياسي.
    Article 17 states: " 1. The Code of Criminal Procedures applies to all criminal acts carried out in the territory of the Republic. 2. The laws of criminal procedure apply to citizens, the nationals of foreign countries, and stateless persons. " UN 226- تنص المادة 17 على أن: " 1- يسري قانون الإجراءات الجزائية على كل عمل إجرائي يتخذ في إقليم الجمهورية. 2- تسري قوانين الإجراءات الجزائية على المواطنين وكذلك على رعايا الدول الأجنبية والأشخاص عديمي الجنسية " .
    Art. 36 - The following persons are Bolivians by origin: (1) those born in the territory of the Republic, except for children of foreigners who are in Bolivia in the service of their Government; (2) those born in a foreign country of a Bolivian father or mother, by the sole act of taking up residence in the national territory or of registering in a consulate; UN المادة ٦٣ - يعتبر اﻷشخاص التالي ذكرهم بوليفيين أصلاً وهم: )١( المولودون في إقليم الجمهورية ما عدا أطفال اﻷجانب المقيمين في بوليفيا الذين هم في خدمة حكوماتهم؛ )٢( المولودون في بلد أجنبي من أبوين بوليفيين، لمجرد اﻹقامة في اﻹقليم الوطني أو التسجيل لدى قنصيلة من القنصليات؛
    Furthermore, it is provided that the provision of § 1 shall not apply when sentencing judgement rendered abroad has been transferred to be executed within the territory of the Republic of Poland, and also when the judgement rendered abroad considered as offence, with regard to which either a transfer of the prosecution or extradition from the territory of the Republic of Poland has occurred. UN وفضلا عن ذلك، فقد ورد النص على أن الفقرة (1) لا تنطبق عندما يكون الحكم الصادر في الخارج قد نُقل لتنفيذه في إقليم الجمهورية البولندية وكذلك عندما يكون الحكم الصــادر في الخارج قد اعتبر جريمة وتم بشأنها طلب لتحويل المحاكمة أو التسليم من إقليم جمهورية بولندا.
    Article 10 of the Italian Constitution recognizes a foreigner's right to asylum on the territory of the Italian Republic if, in the country of origin, he or she is denied the exercise of democratic liberties provided for by the Italian Constitution. UN تعترف المادة 10 من الدستور الإيطالي بحق الأجنبي في اللجوء في إقليم الجمهورية الإيطالية، إذا أنكر عليه أو عليها في بلد الأصل، ممارسة الحريات الديمقراطية التي يقضي بها الدستور الإيطالي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد