ويكيبيديا

    "في إقليم الدولة الطرف" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • in the territory of the State party
        
    • in the State party's territory
        
    • within the territory of the State party
        
    • on the State party's territory
        
    • in the territory of a State party
        
    • on the territory of the State party
        
    • on the party's territory
        
    • on a State Party's territory
        
    • in the territory of the Party
        
    • within the State party's territory
        
    The rights enshrined in the Covenant belonged to the people living in the territory of the State party. UN فالحقوق المجسدة في العهد هي ملك للسكان الذين يعيشون في إقليم الدولة الطرف.
    In this case, it is not disputed that the author has no family in Haiti and that all his family live in the territory of the State party. UN ولا نزاع في هذه القضية على أن ليست لدى صاحب البلاغ أسرة في هايتي وأن جميع أفراد أسرته يقيمون في إقليم الدولة الطرف.
    In this case, it is not disputed that the author has no family in Haiti and that all his family live in the territory of the State party. UN ولا نزاع في هذه القضية على أن ليست لدى صاحب البلاغ أسرة في هايتي وأن جميع أفراد أسرته يقيمون في إقليم الدولة الطرف.
    Please provide information on the outcome of the measures taken to ensure the provision of identity documents to women in the State party's territory. UN فالرجاء تقديم معلومات عن نتائج التدابير المتخذة لتأمين تزويد المرأة في إقليم الدولة الطرف بهذه الوثائق.
    It notes that the last census was conducted in 1991, that is, before the armed conflict which caused significant demographic changes within the territory of the State party. UN وتلاحظ اللجنة أن آخر تعداد كان قد أُجري في عام 1991، أي قبل الصراع المسلح الذي أدى إلى تغيرات ديمغرافية هامة في إقليم الدولة الطرف.
    The Committee is concerned, however, about the continuing prevalence of violence against women, including domestic violence, which affects 39 per cent of women in the territory of the State party. UN غير أنها تشعر بالقلق إزاء استمرار تفشي العنف ضد المرأة، بما في ذلك العنف العائلي، الذي تتعرض له 39 في المائة من النساء في إقليم الدولة الطرف.
    The Committee requests that these concluding observations and the next periodic report be widely disseminated in the territory of the State party. UN كما تطلب اللجنة نشر هذه الملاحظات الختامية والتقرير الدوري القادم على نطاق واسع في إقليم الدولة الطرف.
    The Committee requests that these concluding observations and the next periodic report be widely disseminated in the territory of the State party. UN كما تطلب اللجنة نشر هذه الملاحظات الختامية والتقرير الدوري القادم على نطاق واسع في إقليم الدولة الطرف.
    The terms of the treaty were applicable at all times and in all places, not just in the territory of the State party. UN وتنطبق أحكام المعاهدة المعنية في جميع الأوقات وفي جميع الأماكن وليس فقط في إقليم الدولة الطرف.
    A third question was whether there was an obligation to take the necessary measures to establish jurisdiction over the offences created by the conventions, even though they had not been committed in the territory of the State party. UN وثمة سؤال ثالث هو ما إذا كان هناك التزام باتخاذ التدابير اللازمة لتقرير اختصاص على الجرائم التي حددتها الاتفاقية حتى وإن لم ترتكب في إقليم الدولة الطرف.
    Members of the Committee requested information about the status of relations with the regime in South Africa and about measures taken concerning any acts or practices of racial segregation that might have occurred in the territory of the State party. UN وطلب أعضاء اللجنة معلومات عن حالة العلاقات مع النظام القائم في جنوب افريقيا وعن التدابير المتخذة فيما يتعلق بأية أفعال أو ممارسات قائمة على الفصل العنصري يمكن أن تكون قد حدثت في إقليم الدولة الطرف.
    It is concerned about the lack of information on specific programmes to guarantee access to emergency medical care and to open up education to migrant workers and members of their families who are in an irregular situation in the territory of the State party. UN ويثير قلق اللجنة نقص المعلومات عن وجود برامج محددة تكفل حصول العمال المهاجرين وأفراد أسرهم الموجودين في إقليم الدولة الطرف بصورة غير نظامية على خدمات الرعاية الطبية العاجلة والتعليم.
    The Committee considers that the application of article 14 is not limited to victims who were harmed in the territory of the State party or by or against nationals of the State party. UN وترى اللجنة أن تطبيق المادة 14 لا يقتصر على الضحايا الذين لحق بهم ضرر في إقليم الدولة الطرف أو على يد مواطني الدولة الطرف أو ضدهم.
    However, it notes with concern the lack of specific programmes aimed at facilitating access to emergency medical care and education by migrant workers and their families present in the territory of the State party. UN بيْد أن اللجنة تلاحظ بقلق عدم توافر برامج محددة تيسّر إمكانية حصول العمال المهاجرين وأفراد أسرهم الموجودين في إقليم الدولة الطرف على خدمات الرعاية الطبية العاجلة وكذلك إمكانية تعليمهم.
    The Committee considers that the application of article 14 is not limited to victims who were harmed in the territory of the State party or by or against nationals of the State party. UN وترى اللجنة أن تطبيق المادة 14 لا يقتصر على الضحايا الذين لحق بهم ضرر في إقليم الدولة الطرف أو على يد مواطني الدولة الطرف أو ضدهم.
    Indeed, the authors allege that the disappearance was initiated in the State party's territory by the armed forces of a foreign State, which did not recognize the independence of Bosnia and Herzegovina. UN بل إنهم يدعون أن الاختفاء تم في إقليم الدولة الطرف على يد قوات مسلحة تابعة لدولة أجنبية لا تعترف باستقلال البوسنة والهرسك.
    The Committee is also concerned about the practice of withholding documents, including some certificates to which all persons born or married in the State party's territory are entitled. UN كما يساورها القلق بشأن الممارسة المتمثلة في الامتناع عن إصدار وثائق لهم، تشمل بعض الشهادات التي يحق لجميع الأشخاص الذين يولدون أو يتزوجون في إقليم الدولة الطرف الحصول عليها.
    In the absence of such statistical information, the Committee finds it difficult to assess the extent of ethnic discrimination within the territory of the State party. UN وبالنظر إلى عدم وجود معلومات إحصائية من هذا القبيل، يصعب على اللجنة تقييم نطاق التمييز العرقي في إقليم الدولة الطرف.
    Taking into account the consequences of denial of registration, i.e. to render the operation of unregistered associations on the State party's territory unlawful, the Committee concluded that the denial of registration did not meet the requirements of article 22, paragraph 2. UN وفي ضوء النتائج المترتبة على رفض التسجيل الذي يجعل عمل الجمعيات غير المسجلة في إقليم الدولة الطرف غير مشروع، خلصت اللجنة إلى أن رفض التسجيل لا يفي بالشروط المنصوص عليها في الفقرة 2 من المادة 22 من العهد.
    The Court may exercise its jurisdiction in situations where the alleged perpetrator is a national of a State party or where the crime was committed in the territory of a State party. UN ويجوز أن تمارس المحكمة اختصاصها في الحالات التي يكون فيها الجاني المزعوم من رعايا الدولة الطرف أو التي تكون ارتكبت فيها الجريمة في إقليم الدولة الطرف.
    The decision to extradite them was taken in accordance with the provisions of the International Covenant on Civil and Political Rights, and also taking into account the gravity of the charges, to avoid the individuals escaping and to ensure public security on the territory of the State party. UN واتخذ قرار تسليمهم وفقاً لأحكام العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، وأيضاً مع مراعاة خطورة التهم الموجهة إليهم لمنعهم من الفرار وضمان الأمن العام في إقليم الدولة الطرف.
    Offences to which such jurisdiction may apply are offences of participation in an organized criminal group (established pursuant to art. 5, para. 1) committed abroad with a view to committing a serious crime on the party's territory and money-laundering ancillary offences (established pursuant to art. 6, para. 1 (b) (ii)) with a view to committing a money-laundering offence in the territory. UN والجرائم التي يمكن أن تنطبق عليها تلك الولاية القضائية هي جرائم المشاركة في حماية إجرامية منظمة (مقررة عملا بالفقرة 1 من المادة 5) المرتكبة في الخارج بهدف ارتكاب جريمة خطيرة في إقليم الدولة الطرف والجرائم التبعية لغسل الأموال (المقررة عملا بالفقرة 1 (ب) `2` من المادة 6) بهدف ارتكاب جريمة غسل أموال في إقليم الدولة الطرف
    Form shall provide opportunity to declare highest biosafety level implemented in facilities handling biological agents on a State Party's territory when no BSL 4 facility is declared. UN وتتيح هذه الاستمارة فرصة للإعلان عن أعلى مستوى من مستويات السلامة البيولوجية يطبق في المرافق التي تتداول العوامل البيولوجية في إقليم الدولة الطرف عندما لا يُعلن عن أي مرفق من مستوى السلامة البيولوجية 4.
    2. Each Party shall not allow the introduction of manufacturing processes or facilities in which mercury is intentionally used that were not used or present in the territory of the Party as at the date of entry into force of this Convention for it, except in the case of any new process or facility that achieves reductions in mercury use by replacing an existing process or facility. UN 2 - لا يجوز لأي طرف السماح بإدخال عمليات تصنيع أو مرافق يُستخدَم فيها الزئبق عمداً لم تكن مُستخدَمة أو موجودة في إقليم الدولة الطرف في تاريخ بدء نفاذ هذه الاتفاقية بالنسبة لها، إلاّ إذا كان وجود أي عملية جديدة أو مرفق يحقق خفضاً في استخدام الزئبق عن طريق الاستعاضة عن عملية قائمة أو مرفق قائم.
    (d) Raise public awareness about the extent to which trafficking is a problem within the State party's territory and the detrimental effects of child trafficking on the victims; UN (د) إذكاء الوعي العام بحجم مشكلة الاتجار في إقليم الدولة الطرف وبما ينجم عن ظاهرة الاتجار بالأطفال من تأثيرات ضارة على الضحايا؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد