Similarly, the article could not be used as the vehicle for a debate on the question of humanitarian intervention involving use of force in the territory of another State. | UN | كما أنه لا يمكن استخدام المادة وسيلة لمناقشة مسألة التدخل الإنساني الذي ينطوي على استعمال القوة في إقليم دولة أخرى. |
As a general rule, States are not allowed to enforce their laws in the territory of another State without the consent of the territorial State. | UN | وكقاعدة عامة، لا يُسمح للدول بإنفاذ قوانينها في إقليم دولة أخرى دون موافقة الدولة الإقليمية. |
However, there are a number of cases in which the presence of an alien in the territory of another State may raise special jurisdictional issues. | UN | غير أن ثمة عددا من الحالات التي يمكن أن تنشأ فيها عن حضور الأجنبي في إقليم دولة أخرى مسائل خاصة تتعلق بالولاية. |
Nor does the Covenant contain any right of an alien to conduct business on the territory of another State. | UN | كما لا ينص العهد على أي حق يسمح للأجنبي بالاضطلاع بأعمال تجارية في إقليم دولة أخرى. |
Nor does the Covenant contain any right of an alien to conduct business on the territory of another State. | UN | كما لا ينص العهد على أي حق يسمح للأجنبي بالاضطلاع بأعمال تجارية في إقليم دولة أخرى. |
However, the Committee is concerned that the application of extraterritorial jurisdiction to crimes committed by an Albanian national in the territory of another State is subject to the requirement of double criminality. | UN | إلا أن اللجنة تشعر بالقلق لأن تطبيق الولاية القضائية خارج الإقليم على الجرائم التي ارتكبها مواطنون ألبان في إقليم دولة أخرى يخضع لشرط الجرم المضاعف. |
Brazil also asserts jurisdiction over crimes which the country is obliged to combat under international conventions, even when the crime occurred in the territory of another State. | UN | وتمد البرازيل أيضا ولايتها على الجرائم التي يجب عليها مكافحتها بموجب الاتفاقيات الدولية، حتى إذا كانت الجريمة قد وقعت في إقليم دولة أخرى. |
1. A national of the Republic of Tajikistan who has committed a crime in the territory of another State is not liable to extradition to that State, unless otherwise envisaged in inter-State treaties or agreements. | UN | 1 - لا يجوز تسليم مواطن من جمهورية طاجيكستان يكون قد ارتكب جريمة في إقليم دولة أخرى إلى تلك الدولة إلا إذا نصت على خلاف ذلك معاهدات أو اتفاقات بين الدولتين. |
In accordance with article 8 of the Criminal Code, nationals of Kazakhstan who have committed an offence in the territory of another State are not subject to extradition to that State unless so established in international agreements. | UN | ووفقا للمادة 8 من القانون الجنائي، لا يخضع مواطنو كازاخستان الذين يرتكبون جرائم في إقليم دولة أخرى للتسليم إلى تلك الدولة ما لم يُنص على ذلك في اتفاقات دولية. |
There is not any information on mercenary activities in the territory of another State that affect or could potentially affect the sovereignty of Latvia or the exercise of the right of Latvians to selfdetermination or their enjoyment of human rights. | UN | ولا تتوفر أي معلومات عن أنشطة المرتزقة في إقليم دولة أخرى تمس أو يحتمل أن تمس بسيادة لاتفيا أو بحق اللاتفيين في ممارسة تقرير المصير والتمتع بحقوق الإنسان. |
Undoubtedly, an act of State-sponsored international terrorism undertaken in the territory of another State constitutes a clear threat to international peace and security. | UN | وما من شك في أن القيام بعمل من أعمال الارهاب الدولي ترعاه دولة في إقليم دولة أخرى يشكل تهديدا جليا للسلم والأمن الدوليين. |
- Nothing in the convention entitles a State party to undertake in the territory of another State the exercise of jurisdiction and performance of inherently State functions under international as well as domestic laws. | UN | - عملا بالقانون الدولي وبالقوانين المحلية، ليس في هذه الاتفاقية ما يجيز لدولة طرف أن تمارس ولايتها القضائية في إقليم دولة أخرى وتقوم بمهام تقع في صميم إختصاصات الدولة الأخرى. |
First, members of the armed forces who are present in the territory of another State in time of armed conflict or in belligerent occupation are governed by the laws of armed conflict. | UN | فأولا، تحكم قوانين الحرب أفراد القوات المسلحة المتواجدين في إقليم دولة أخرى في وقت النزاع المسلح أو أثناء احتلال ناجم عن حرب. |
The compulsory departure of an alien from a foreign aircraft or ship which is in the territory of another State would not appear to constitute expulsion. | UN | 57 - و لا تعد طردا فيما يبدو المغادرة القسرية لأجنبي لطائرة أو سفينة أجنبية موجودة في إقليم دولة أخرى. |
162. The question arises as to whether acts performed by a State official in the territory of another State in the discharge of his or her functions are immune from criminal jurisdiction in the State where such acts were carried out. | UN | 162 - يُثار التساؤل عما إذا كانت الأعمال التي يقوم بها أحد مسؤولي الدولة في إقليم دولة أخرى اضطلاعا بمهامه تتمتع بالحصانة من الولاية القضائية الجنائية في الدولة التي تمت فيها هذه الأعمال. |
Equipment of a State can be temporarily stored or prepositioned on the territory of another State with no transfer of title and control of this equipment. | UN | وباﻹمكان خزن معدات دولة ما مؤقتا أو وضعها مسبقا في إقليم دولة أخرى بدون نقل ملكية هذه المعدات والسيطرة عليها. |
Additionally, if title and control of equipment temporarily stored or prepositioned on the territory of another State are granted to the host country by the owner, then an international transfer has occurred; | UN | وبالاضافة الى ذلك إذا منحت الدولة المالكة لمعدات مخزونة أو موضوعة مسبقا في إقليم دولة أخرى ملكية تلك المعدات والسيطرة عليها الى البلد المضيف. |
But it was generally agreed that the rules governing the use of force in the Charter were jus cogens, so that article 33, as it stood, did not cover humanitarian intervention involving the use of force on the territory of another State. | UN | ولكن من المتفق عليه عموما أن القواعد التي تحكم استخدام القوة في الميثاق هي قواعد آمرة، وبالتالي فإن المادة 33 في شكلها الحالي لا تشمل التدخل الإنساني تدخلاً تستخدم فيه القوة في إقليم دولة أخرى. |
The observance of this obligation is extremely important, because it guarantees adequate consular assistance to a foreign national who is detained on Mexican territory or to a Mexican national detained on the territory of another State. | UN | واحترام هذا الالتزام بالغ اﻷهمية ﻷنه يكفل المساعدة القنصلية الملائمة للمواطن اﻷجنبي الذي يحتجز في إقليم مكسيكي أو للمواطن المكسيكي الذي يحتجز في إقليم دولة أخرى. |
The acts of the persons involved are thus punishable whether they are planned or prepared on Swiss territory, on the territory of another State, or against foreign nationals. | UN | ويعاقب أيضا على أعمال الأشخاص المتورطين، سواء انصرف القصد أو الغرض إلى ارتكاب هذه الأعمال في إقليم سويسرا أو في إقليم دولة أخرى أو ضد رعايا أجانب. |
Option 2: The establishment of a Somali court sitting in the territory of a third State in the region, either with or without United Nations participation | UN | الخيار الثاني: إنشاء محكمة صومالية تنعقد في إقليم دولة أخرى من دول المنطقة، سواء بمشاركة الأمم المتحدة أو بدونها |
Recruitment for any foreign army or troop situated in the territory of a foreign State, or any act intended to aid or abet such recruitment, is banned in Belgium. | UN | يحظر القانون في بلجيكا التجنيد وكل الأعمال التي من شأنها أن تتسبب في تجنيد الأشخاص أو تيسير تجنيدهم لفائدة جيش أجنبي أو فرقة عسكرية أجنبية في إقليم دولة أخرى. |
This situation is governed by the provisions of part one, article 15, of the Penal Code which establish that nationals of the Republic of Tajikistan, and also stateless persons who reside permanently therein, are liable under this Code for crimes committed in the territory of another State if they have not been sentenced in another State for that crime. | UN | تنظم هذا الوضع أحكام المادة 15 من الجزء الأول من قانون العقوبات التي تنص على أن رعايا جمهورية طاجيكستان وأيضا الأفراد عديمي الجنسية المقيمين فيها بصفة دائمة مسؤولون بموجب هذا القانون عن الجرائم المرتكبة في إقليم دولة أخرى إذا لم يكن قد صدر بحقهم حكم بخصوص هذه الجريمة في دولة أخرى. |