ويكيبيديا

    "في إمكانية الوصول إلى" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • in access to
        
    • of access to
        
    • in accessing
        
    • access to the
        
    • on access to
        
    • in the access to
        
    • in gaining access to
        
    • to access
        
    • in the accessibility
        
    • is access to
        
    • the accessibility of
        
    The State party should take effective measures to ensure equality in access to justice, by providing adequate services to assist marginalized and disadvantaged people, including indigenous people and aliens. UN ينبغي أن تتخذ الدولة الطرف تدابير فعالة لتضمن المساواة في إمكانية الوصول إلى العدالة بتوفير الخدمات اللازمة لمساعدة الأشخاص المهمشين والضعفاء، بمن فيهم السكان الأصليون والأجانب.
    The State party should take effective measures to ensure equality in access to justice, by providing adequate services to assist marginalized and disadvantaged people, including indigenous people and aliens. UN ينبغي أن تتخذ الدولة الطرف تدابير فعالة لتضمن المساواة في إمكانية الوصول إلى العدالة بتوفير الخدمات اللازمة لمساعدة الأشخاص المهمشين والضعفاء، بمن فيهم السكان الأصليون والأجانب.
    The State party should take effective measures to ensure equality in access to justice, by providing adequate services to assist marginalized and disadvantaged people, including indigenous people and aliens. UN ينبغي أن تتخذ الدولة الطرف تدابير فعالة لتضمن المساواة في إمكانية الوصول إلى العدالة بتوفير الخدمات اللازمة لمساعدة الأشخاص المهمشين والضعفاء، بمن فيهم السكان الأصليون والأجانب.
    Shortages of food, lack of access to water and health care, and inadequate hygiene were widely noted. UN ولوحظ عموما نقص في الغذاء ونقص في إمكانية الوصول إلى الماء والرعاية الصحية ووجود ظروف صحية غير مناسبة.
    Bangladesh, along with many other LDCs, is facing significant tariff and non-tariff barriers in accessing developed markets. UN وبنغلاديش، إلى جانب كثير من أقل البلدان نموا الأخرى، تواجه حواجز كبيرة في مجال التعرفة الجمركية وغيرها في إمكانية الوصول إلى الأسواق المتقدمة النمو.
    Moreover, Africa is waiting for the support of the international community in the crucial area of access to the markets of the countries of the North. UN علاوة على ذلك، تنتظر أفريقيا دعم المجتمع الدولي في المجال المهم المتمثل في إمكانية الوصول إلى أسواق بلدان الشمال.
    On that basis it should call on States to report on measures taken to ensure gender equality in access to food and that the special needs of women during pregnancy and lactation are safeguarded. UN وعلى هذا الأساس ينبغي لها أن تدعو الدول إلى تقديم تقارير عن التدابير المتخذة لتأمين المساواة بين الجنسين في إمكانية الوصول إلى الغذاء وكفالة الاحتياجات الخاصة للنساء أثناء الحمل والرضاعة.
    NGOs had, however, reported a decrease in access to detention facilities since that transfer of responsibility. UN إلا أنه ذكر أن تقارير المنظمات غير الحكومية أشارت إلى انخفاض في إمكانية الوصول إلى مرافق الاحتجاز منذ نقل المسؤولية.
    The bill modifying Article 51 of Italy's Constitution, which introduces the principle of equality in access to political offices, has been passed. UN جرت الموافقة على مشروع القانون الذي يعدل المادة 51 من دستور إيطاليا الذي يدخل مبدأ المساواة في إمكانية الوصول إلى المناصب السياسية.
    The increase in the number of services provided and the type of cases illustrate the improvement in access to justice. UN وتدلل الزيادة في عدد الخدمات المقدمة ونوع القضايا على حدوث تحسن في إمكانية الوصول إلى العدالة.
    Inequality in access to education, health, employment and other means of maximizing awareness of rights and the use of their capacities; UN عدم المساواة في إمكانية الوصول إلى التعليم والصحة والعمالة وغيرها من السبل التي تضاعف وعيها بحقوقها واستخدامها لطاقاتها؛
    Significant improvements in access to information, including on threats against women and girls, have yet to produce consistent early action. UN بيد أن التحسينات الكبيرة في إمكانية الوصول إلى المعلومات، بما في ذلك ما يخص التهديدات ضد النساء والفتيات، لم تسفر عن إجراءات مبكرة متسقة حتى الآن.
    The third thing to remember was that the exponential increase in the availability of information, as well as the growing inequities in access to such information, must be taken into consideration. UN والمسألة الثالثة هي أنه يجب مراعاة الزيادة اﻷسية في توفر المعلومات وكذلك أوجه الغبن المتزايد في إمكانية الوصول إلى تلك المعلومات.
    It is expected to improve labour market participation for disabled people and equality of access to employment. UN ويتوقع أن يؤدي الإطار إلى تحسين مشاركة الأشخاص ذوي الإعاقة في سوق العمل والمساواة في إمكانية الوصول إلى الوظائف.
    But inequalities of access to information and information networks continue to be a factor that prevents millions of traders from realizing their competitive advantages. UN ولكن أوجه عدم المساواة في إمكانية الوصول إلى المعلومات وشبكات المعلومات ما زالت تشكل عاملاً يمنع ملايين التجار من تحقيق مزاياهم التنافسية.
    The Committee is particularly concerned about the obstacles that victims of caste-based discrimination reportedly face in accessing justice. UN وتعرب اللجنة عن قلقها الخاص إزاء العقبات التي أفادت التقارير بأن ضحايا التمييز القائم على أساس الانتماء الطبقي يواجهونها في إمكانية الوصول إلى العدالة.
    access to the registry might be controlled and might be subject to acceptance of contractual provisions. UN ويمكن التحكم في إمكانية الوصول إلى مكتب التسجيل، كما يمكن أن تكون مرهونة بقبول أحكام تعاقدية.
    Caution must be applied with respect to the application of economic instruments: water pricing and payments for ecosystem services can have a negative impact on poverty-reduction efforts because of their impact on access to resources and potential conflict. Such schemes should be supported by scientific studies. UN وينبغي توخي الحذر فيما يتعلق باستخدام الأدوات الاقتصادية: فقد يكون لتسعير المياه والمبالغ المدفوعة مقابل خدمات النظم الإيكولوجية أثر سلبي على جهود الحد من الفقر بسبب أثرها في إمكانية الوصول إلى الموارد واحتمال التضارب، وينبغي أن تكون هذه الخطط مدعومة بالدراسات العلمية.
    This should be done through measures that include food aid, but also go beyond food aid to ensure a consistent and sustainable improvement in the access to food. UN وينبغي القيام بذلك من خلال تدابير تشمل المعونة الغذائية، بل وتذهب إلى ما هو أبعد من المعونة الغذائية بحيث تضمن التحسين المتزايد والمستدام في إمكانية الوصول إلى الأغذية.
    At the same time, significant obstacles remained in gaining access to internally displaced persons in certain areas of the country. UN لكنه شدد في الوقت ذاته على وجود عقبات كبيرة في إمكانية الوصول إلى المشردين داخليا في بعض مناطق سوريا.
    There is now a prescribed procedure in these courts which not only ensure order in procedure but gives litigants the confidence to access these courts with the expectation that like the conventional courts they too can get justice in these courts. UN وتعمل هذه المحاكم الآن وفق إجراءات محددة لا تضمن تنظيم الإجراءات فحسب ولكنها تمنح المتقاضين أيضاً ثقة في إمكانية الوصول إلى تلك المحاكم وتوقّع إقامة العدل من تلك المحاكم على غرار المحاكم التقليدية.
    However, in most developing countries and LDCs, information is not widely available, but more importantly, there are serious inefficiencies in the accessibility and use of the information. UN أما في معظم البلدان النامية وأقل البلدان نمواً، فإن المعلومات ليست متاحة على نحو واسع، واﻷهم من ذلك، أن هناك جوانب قصور خطيرة في إمكانية الوصول إلى المعلومات واستخدامها.
    24. The third pillar of the framework is access to remedies. UN 24 - يتمثل الركن الثالث من إطار العمل في إمكانية الوصول إلى سبل الانتصاف.
    They showed interest of persons with disabilities for using such systems, but also the need to increase the qualifications of persons with disabilities for their use and the need to increase the accessibility of public services. UN وقد أظهرت البحوث اهتمام الأشخاص ذوي الإعاقة باستخدام مثل هذه النظم، ولكن أيضاً الحاجة إلى الرفع من مستوى مؤهلات الأشخاص ذوي الإعاقة لاستخدامها، والحاجة إلى الزيادة في إمكانية الوصول إلى الخدمات العامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد