ويكيبيديا

    "في إيجاد حل دائم" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • in finding a durable solution
        
    • in finding a lasting solution
        
    • to find a lasting solution
        
    • lasting solution to
        
    • enduring solution could be found
        
    • a lasting resolution
        
    Noting with concern that there remain a number of low- and middle-income developing countries that are still facing difficulties in finding a durable solution to their external debt problems, which could adversely affect their sustainable development, UN وإذ تلاحظ مع القلق أن عددا من البلدان النامية المنخفضة والمتوسطة الدخل لا يزال يواجه صعوبات في إيجاد حل دائم لمشاكل ديونه الخارجية، مما قد ينعكس سلبا على التنمية المستدامة في تلك البلدان،
    Noting with concern that there remain a number of low- and middle-income developing countries that are still facing difficulties in finding a durable solution to their external debt problems, which could adversely affect their sustainable development, UN وإذ تلاحظ مع القلق أن عددا من البلدان النامية المنخفضة والمتوسطة الدخل لا يزال يواجه صعوبات في إيجاد حل دائم لمشاكل ديونه الخارجية، مما قد ينعكس سلبا على التنمية المستدامة في تلك البلدان،
    Noting with concern that there remain a number of low- and middle-income developing countries that are still facing difficulties in finding a durable solution to their external debt problems, which could adversely affect their sustainable development, UN وإذ تلاحظ مع القلق أن عددا من البلدان النامية المنخفضة والمتوسطة الدخل لا يزال يواجه صعوبات في إيجاد حل دائم لمشاكل ديونه الخارجية، مما قد ينعكس سلبا على التنمية المستدامة في تلك البلدان،
    In that regard, the Security Council must be more engaged and supportive in finding a lasting solution to Somalia. UN وفي ذلك الصدد، يجب على مجلس الأمن أن يكون أكثر انخراطاً ودعماً في إيجاد حل دائم للصومال.
    The failure of the Council to find a lasting solution to that crisis has denied hope to millions of Palestinian people. UN إن فشل المجلس في إيجاد حل دائم لتلك الأزمة قد بدد آمال الملايين من أبناء الشعب الفلسطيني.
    All these elements prevent an increase in agricultural production that could contribute to a lasting solution to the food crisis. UN وجميع هذه العناصر تحول دون زيادة الإنتاج الزراعي الذي يمكن أن يساهم في إيجاد حل دائم لأزمة الغذاء.
    This issue could be discussed in greater detail at the June meeting of the Mid-term Review, and hopefully a predictable and enduring solution could be found by the end of 2006. UN وقال إن المسألة يمكن مناقشتها بمزيد من التفصيل في الاجتماع الذي سيعقد في حزيران/يونيه لاستعراض منتصف المدة، أملاً في إيجاد حل دائم وقابل للتنبؤ قبل نهاية عام 2006.
    The working paper produced by the Russian Federation could be of great assistance in finding a durable solution to that problem. UN ويمكن أن تكون ورقة العمل التي قدمها الاتحاد الروسي ذات فائدة كبيرة في إيجاد حل دائم لتلك المشكلة.
    Noting with satisfaction the improvement in the external debt situation of heavily indebted poor countries but concerned that there remains a number of low- and middle-income developing countries that are still facing difficulties in finding a durable solution to their external debt problems, which could adversely affect their sustainable development, UN وإذ تلاحظ مع الارتياح تحسن حالة الديون الخارجية للبلدان الفقيرة المثقلة بالديون، وإن كان القلق يساورها بشأن وجود عدد من البلدان النامية المنخفضة والمتوسطة الدخل لا تزال تواجه صعوبات في إيجاد حل دائم لمشاكلها المتعلقة بالديون الخارجية، الأمر الذي يمكن أن يضر بالتنمية المستدامة فيها،
    Noting with satisfaction the improvement in the external debt situation of heavily indebted poor countries but concerned that there remains a number of low- and middle-income developing countries that are still facing difficulties in finding a durable solution to their external debt problems, which could adversely affect their sustainable development, UN وإذ تلاحظ مع الارتياح تحسن حالة الديون الخارجية المترتبة على البلدان الفقيرة المثقلة بالديون، وإن كان القلق يساورها بشأن وجود عدد من البلدان النامية المنخفضة والمتوسطة الدخل لا تزال تواجه صعوبات في إيجاد حل دائم لمشاكلها المتعلقة بالديون الخارجية، الأمر الذي يمكن أن يضر بالتنمية المستدامة فيها،
    Noting with satisfaction the improvement in the external debt situation of developing countries as a group in the course of the past year, but concerned that there remains a number of low- and middle-income developing countries that are still facing difficulties in finding a durable solution to their external debt problems, which could adversely affect their sustainable development, UN وإذ تلاحظ مع الارتياح التحسن في حالة الدين الخارجي للبلدان النامية كمجموعة في غضون السنة الماضية، غير أنها تشعر بالقلق لاستمرار وجود عدد من البلدان النامية المنخفضة والمتوسطة الدخل لا تزال تواجه صعوبات في إيجاد حل دائم لمشاكل ديونها الخارجية، مما قد ينعكس سلبا على تنميتها المستدامة،
    " Expressing concern also over the difficulties faced by developing countries in finding a durable solution to their external debt problems, and the fact that they are being adversely impacted by the world financial and economic crisis, which is reversing their development gains, UN " وإذ تعرب عن القلق أيضا إزاء الصعوبات التي تواجهها البلدان النامية في إيجاد حل دائم لمشاكل ديونها الخارجية، وإزاء تضررها بالأزمة المالية والاقتصادية العالمية التي تؤدي إلى ضياع مكاسبها الإنمائية،
    Noting with satisfaction the improvement in the external debt situation of developing countries as a group in the course of the past year, but concerned that there remains a number of low- and middle-income developing countries that are still facing difficulties in finding a durable solution to their external debt problems, which could adversely affect their sustainable development, UN وإذ تلاحظ مع الارتياح التحسن في حالة الدّيْن الخارجي للبلدان النامية كمجموعة في غضون السنة الماضية، ولكن تشعر بالقلق لاستمرار وجود عدد من البلدان النامية منخفضة ومتوسطة الدخل لا تزال تواجه صعوبات في إيجاد حل دائم لمشاكل ديونها الخارجية، مما قد ينعكس سلبا على تنميتها المستدامة،
    " Concerned that some low- and middle-income developing countries that are not eligible for debt relief under the Heavily Indebted Poor Countries Initiative are still facing difficulties in finding a durable solution to meeting their external debt-servicing obligations, which could adversely affect their sustainable development, UN " وإذ يساورها القلق لأن بعض البلدان النامية المنخفضة والمتوسطة الدخل غير المؤهلة لتخفيف أعباء ديونها في إطار المبادرة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون ما زالت تواجه صعوبات في إيجاد حل دائم للوفاء بالتزاماتها في إطار خدمة الديون الخارجية، مما قد ينعكس سلبا على تنميتها المستدامة،
    My Government, therefore, calls upon the principal players in the region to cooperate with the international community in finding a lasting solution to the conflict. UN وتطلب حكومتي إذن إلى اﻷطراف الرئيسية في المنطقة أن تتعاون مع المجتمع الدولي في إيجاد حل دائم للصراع.
    39. Many delegations noted that debt also presents a major problem for some middle-income countries, and that those countries also need assistance in finding a lasting solution to their debt problems. UN 39 - ولاحظ العديد من الوفود أن الديون تمثل أيضا مشكلة كبرى بالنسبة لبعض البلدان المتوسطة الدخل، وأن تلك البلدان تحتاج أيضا إلى المساعدة في إيجاد حل دائم لمشاكل ديونها.
    :: Acknowledged that insufficient funding is a serious challenge for sustainable forest management and noted that the ongoing work, in the context of the Forum, on forest financing and emerging REDD-plus mechanisms shows great promise in finding a lasting solution to meet this challenge; UN :: أقروا بأن عدم كفاية التمويل يشكل تحديا خطيرا للإدارة المستدامة للغابات وأشاروا إلى أن العمل الجاري، في سياق المنتدى، بشأن تمويل الغابات والآليات الناشئة في إطار المبادرة المعززة لخفض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الأحراج وتدهور الغابات ينم عن أمل كبير في إيجاد حل دائم لمواجهة هذا التحدي؛
    In our view, with the exception of South Korea and Japan, colleagues have expressed sincere concerns about the heartbreaking situation concerning the failure to find a lasting solution to the nuclear issue on the Korean peninsula. UN نرى أن زملاء آخرين، باستثناء كوريا الجنوبية واليابان، أعربوا عن الشواغل الصادقة حيال الحالة الأليمة المتعلقة بالفشل في إيجاد حل دائم بشأن المسألة النووية لشبه الجزيرة الكورية.
    That was why the Indonesian Government was particularly concerned at the significant financial difficulties besetting UNHCR and hoped that it was possible to find a lasting solution that would guarantee regular financial support for the Office in an amount sufficient to fund existing programmes and provide it with the flexibility to deal with emergency situations. UN وهذا بالفعل هو سبب شعور الحكومة الإندونيسية، بصفة خاصة، بالقلق من جرّاء ما تشاهده المفوضية من صعوبات مالية كبيرة، وهي ترغب في إيجاد حل دائم من شأنه أن يكفل للمفوضية وارداً منتظما من الأموال بمستوى يكفي لتمويل البرامج القائمة وأن يمنحها ما يتعين من مرونة لمواجهة حالات الطوارئ.
    This issue could be discussed in greater detail at the June meeting of the Mid-term Review, and hopefully a predictable and enduring solution could be found by the end of 2006. UN وقال إن المسألة يمكن مناقشتها بمزيد من التفصيل في الاجتماع الذي سيعقد في حزيران/يونيه لاستعراض منتصف المدة، أملا في إيجاد حل دائم وقابل للتنبؤ قبل نهاية عام 2006.
    He reiterated Algeria's commitment to contribute to a lasting resolution of the refugee question. UN وفي الختام كرر التزام الجزائر بالمساهمة في إيجاد حل دائم لمسألة اللاجئين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد