ويكيبيديا

    "في إيصال" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • in the delivery
        
    • in delivering
        
    • in bringing
        
    • in communicating
        
    • to deliver
        
    • delivery of
        
    • in delivery
        
    • in getting
        
    • in conveying
        
    • to communicate
        
    • for the delivery
        
    • in channelling
        
    • of the delivery
        
    • with the delivery
        
    Strengthening coordination and coherence in the delivery of United Nations assistance UN تعزيز التنسيق والاتساق في إيصال المساعدة المقدمة من الأمم المتحدة
    The mission encountered some delays in the delivery of communications and information technology equipment during the performance period. UN اعترضت البعثة بعض حالات التأخير في إيصال معدات الاتصالات وتكنولوجيا المعلومات خلال الفترة المشمولة بتقرير الأداء.
    Consequently, considerable progress has been made in delivering contingent-owned equipment and United Nations-owned equipment to different locations within the mission. UN ونتيجة لذلك، أحرز تقدم كبير في إيصال المعدات المملوكة للوحدات ومعدات الأمم المتحدة إلى مختلف المواقع داخل منطقة البعثة.
    The United Nations is actively involved in bringing space benefits to Africa. UN وتشارك الأمم المتحدة بنشاط في إيصال منافع الفضاء إلى أفريقيا.
    They can be entertaining to visit, beguiling in their subtlety and effective in communicating their message. UN ويمكن أن تكون هذه المواقع مواقع مسلية لزائريها، وجذابة في حذقها، وفعالة في إيصال رسالتها.
    The proliferation of missiles that could be used to deliver weapons of mass destruction is a major concern to international security. UN إن انتشار القذائف التي يمكن أن تستخدم في إيصال أسلحة الدمار الشامل مصدر قلق بالغ للمجتمع الدولي.
    Inter-agency cooperation has entailed regular consultations and joint needs assessments, as well as collaboration in the delivery of relief assistance. UN وأدى التعاون فيما بين الوكالات الى مشاورات منتظمة وتقييم مشترك للاحتياجات فضلا عن التعاون في إيصال المساعدة الغوثية.
    Inter-agency cooperation has entailed regular consultations and joint needs assessments, as well as collaboration in the delivery of relief assistance. UN وأدى التعاون فيما بين الوكالات الى مشاورات منتظمة وتقييم مشترك للاحتياجات فضلا عن التعاون في إيصال المساعدة الغوثية.
    The safety and security of humanitarian personnel continue to be essential in the delivery of humanitarian assistance. UN ولا يزال أمان موظفي تقديم المساعدة الإنسانية وأمنهم أمرا أساسيا في إيصال المساعدة الإنسانية.
    The Council strongly urges respect for the principle of neutrality and impartiality in the delivery of assistance. UN ويحث المجلس بشدة على احترام مبدأ الحياد والنزاهة في إيصال المساعدة.
    The Council strongly urges respect for the principle of neutrality and impartiality in the delivery of assistance. UN ويحث المجلس بشدة على احترام مبدأ الحياد والنزاهة في إيصال المساعدة.
    We are determined to make the IF an effective mechanism for assisting in the delivery of trade-related technical assistance and capacity-building. UN ونحن مصممون على جعل الإطار المتكامل آلية فعالة للمساعدة في إيصال المساعدة التقنية المتصلة بالتجارة وبناء القدرات.
    They have also emerged as key players in delivering services and humanitarian assistance. UN وبرزت هذه المنظمات أيضا من خلال دورها الرئيسي في إيصال الخدمات والمساعدة الإنسانية.
    Best practice 4: Local stakeholders engaging in delivering forestry to primary education UN الممارسة الأفضل 4: انخراط أصحاب المصلحة المحليين في إيصال مسائل الغابات إلى التعليم الابتدائي
    This approach negates the very essence of the multidimensional nature of AMISOM and affects the effectiveness of the Mission in delivering support to the Somali people. UN وهذا النهج إنما يتعارض مع جوهر الطابع المتعددة الأبعاد لبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال ويؤثر على فعاليتها في إيصال الدعم إلى الشعب الصومالي.
    This was due to difficulties in bringing earth moving equipment to the Mehaires team site UN ويعزى ذلك إلى صعوبات في إيصال معدات حفر الأرض إلى موقع الفريق في المهيرز
    Parliaments have a very important role to play in communicating what voters want from government, the judiciary, the media and the political parties, as representatives of the people. UN وتضطلع البرلمانات، بوصفها ممثلة للشعب، بدور بالغ الأهمية في إيصال ما يريده الناخبون من الحكومة والجهاز القضائي ووسائط الإعلام والأحزاب السياسية.
    Its primary responsibility is to deliver bulk food to beneficiaries. UN وتتمثل مسؤوليتها الرئيسية في إيصال المواد الغذائية بالجملة إلى المحتاجين.
    The measures outlined include several basic environmental issues: the role of community: level information and outreach; beneficiary participation in decisions on services; and community involvement in delivery and management of services. UN وتشمل التدابير الموضوعة عددا من القضايا البيئية اﻷساسية: دور اﻹعلام واﻹرشاد على صعيد المجتمع المحلي، ومشاركة المستفيدين في صنع القرارات المتعلقة بالخدمات؛ والمشاركة المجتمعية في إيصال الخدمات وإدارتها.
    If he has succeeded in getting word to Moscow the security of the entire SAT 7 program would have been breached. Open Subtitles لو أنه كان قد نجح في إيصال كلمة إلى موسكو فإن أمن برنامج سات 7 بالكامل قد تم إختراقه
    Fortunately we were successful in conveying a strong political message about the need for stability. UN ولحسن الحظ فقد نجحنا في إيصال رسالة سياسية قوية بشأن الحاجة إلى الاستقرار.
    The next step will be to communicate that to the field and ensure that appropriate field missions have a dedicated integrated planning capacity. UN وتتمثل الخطوة التالية في إيصال ذلك إلى الميدان وكفالة تمتع البعثات الميدانية المناسبة بالقدرة على التخطيط المتكامل.
    Rural women are targeted also for the delivery of social services, including health, education, drinking water and sanitation. UN والنساء الريفيات مستهدفات أيضا في إيصال الخدمات الاجتماعية، بما فيها الصحة والتعليم ومياه الشرب والمرافق الصحية.
    It has been able to assist in channelling material assistance made available by UNDP and other donors to meet local needs. UN واستطاعت أن تعين في إيصال المساعدة المادية التي يتيحها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والجهات المانحة اﻷخرى للاستجابة للاحتياجات المحلية.
    Coordination of the delivery of technical assistance at the regional and national levels provided. UN تحقيق التنسيق في إيصال المساعدة التقنية على المستويين الإقليمي والوطني.
    We must strive to convince those of all factions and nations, in the former Yugoslavia and elsewhere, not to interfere with the delivery of emergency aid. UN يجب علينا أن نسعى الى إقناع جميع الفصائل واﻷمــم، فــي يوغوسلافيــا السابقة وفي غيرها، بعدم التدخل في إيصال المعونة الطارئة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد