ويكيبيديا

    "في اتجاه واحد" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • one-way
        
    • in one direction
        
    • one way
        
    • unidirectional
        
    • in a single direction
        
    • in only one direction
        
    • a one-track
        
    I see your previous reservation was for a one-way ticket. Open Subtitles أرى أنّ حجزك السابق كان لتذكرة في اتجاه واحد.
    The Internet should thus be seen as a complementary medium to mass media that has been based on a one-way transmission of information. UN وينبغي بالتالي اعتبار الإنترنت وسيلة مكمّلة لوسائط الإعلام الجماهيري التي كانت ترتكز على بث المعلومات في اتجاه واحد.
    He also said that Germany's strength in foreign trade was not a one-way street, as it was not only the second-largest exporter in the world, but also the second-largest importer. UN وقال أيضا إن قوة ألمانيا في مجال التجارة الخارجية ليست خطا في اتجاه واحد إذ أنها ليست ثاني أكبر مصدّر في العالم فحسب، وإنما هي ثاني أكبر مستورد أيضا.
    But the issue that arises is that, too often, the finger has been pointed in one direction. UN لكن المسألة المثارة هي أنه يجري في أحيان كثيرة جدا توجيه الاتهامات في اتجاه واحد.
    You go in one direction, the room just loops back on itself. Open Subtitles عندما تذهب في اتجاه واحد تجد الغرفة نقسها قد عادت اليك
    The thing is... these letters didn't just go one way. Open Subtitles الأمر هو هذه الرسائل لم تذهب في اتجاه واحد
    He also said that Germany's strength in foreign trade was not a one-way street, as it was not only the second-largest exporter in the world, but also the second-largest importer. UN وقال أيضا إن قوة ألمانيا في مجال التجارة الخارجية ليست خطا في اتجاه واحد إذ أنها ليست ثاني أكبر مصدّر في العالم فحسب، وإنما هي ثاني أكبر مستورد أيضا.
    While their views may divert from our advice, meaningful advice must involve a two-way dialogue, not one-way transmission. UN وفي حين أن آراءهم قد تختلف عن مشورتنا، فإن المشورة المفيدة ينبغي أن تشمل حواراً ذا اتجاهين، وليس الإرسال في اتجاه واحد.
    That partnership is not, however, a one-way street. UN بيد أن تلك الشراكة ليست طريقا في اتجاه واحد.
    Deployment travel of military observers is based on an average one-way cost of $2,750 per person. UN أما سفر المراقبين العسكريين لغرض النشر فيستند إلى متوسط لتكلفة الرحلة في اتجاه واحد قدره 750 2 دولارا للشخص.
    Deployment travel of police is based on an average one-way cost of $2,750 per person. UN أما سفر أفراد الشرطة لغرض النشر فيستند إلى متوسط لتكلفة الرحلة في اتجاه واحد قدره 750 2 دولارا للشخص.
    Deployment of military observers is based on an average one-way cost of $3,000 per person. UN ويوضع اعتماد نشر المراقبين العسكريين على أساس متوسط لتكلفة للرحلة في اتجاه واحد قدره 000 3 دولار للفرد.
    The deployment travel of police is based on an average one-way cost of $3,000 per person. UN ويقوم حساب سفر الشرطة لغرض النشر على متوسط تكلفة لرحلة في اتجاه واحد قدره 000 3 دولار للفرد.
    30. Provision is made for one-way travel costs for the repatriation of 309 international civilian staff at the rate specified in paragraph 4 above. UN ٣٠ - يرصد اعتماد للسفر في اتجاه واحد فقط لعودة ٣٠٩ موظفين مدنيين دوليين الى بلدانهم بالمعدل المحدد في الفقرة ٤ أعلاه.
    It provides for one-way duty free access of CARICOM goods to the Venezuelan market. UN ويتوخى الاتفاق دخول سلع الاتحاد الى السوق الفنزويلية في اتجاه واحد بدون رسوم.
    Regrettably, the process of resolving this conflict is increasingly becoming a one-way street. UN ومن المؤسف أن عملية حل هذا الصراع تتحول، بشكل مطرد، إلى عملية تسير في اتجاه واحد.
    Our disarmament machinery runs well only when we decide together to engage the gears in one direction. UN وآلية نزع السلاح لا تسير بسلاسة إلا إذا اتفقنا معاً على أن تتضافر جهودنا في اتجاه واحد.
    Another attractive feature of hierarchical PKIs is that it makes it easy to develop certification paths because they run in one direction only, from a user's certificate back to the trust point. UN ومن السمات الجذابة الأخرى للمرافق الهرمية للمفاتيح العمومية أنها تسهِّل تطوير مسارات التصديق لأنها تسير في اتجاه واحد فقط، أي من الشهادة الموجودة بحيازة المستعمل رجوعا إلى موضع جهة الثقة.
    If that were the case, however, she failed to understand why weapons had been deployed on one side of the Taiwan Strait and pointed in one direction. UN وإذا كان الأمر كذلك، فإنها لا تستطيع أن تفهم السبب في نشر الأسلحة على أحد جانبي مضيق تايوان في اتجاه واحد.
    They have one beam going one way, and then they went to the other beam going the other way. Open Subtitles ـ لديهم شعاع واحد يسير في اتجاه واحد ثم انتقلوا إلى الشعاع الآخر المتجه في الاتجاه الآخر
    The most common misunderstanding about capacity development relates to its conceptualization as a unidirectional knowledge transfer from those who have expertise to those who need it. UN ويتمثل سوء الفهم الأكثر شيوعا فيما يتعلق بتنمية القدرات في تصويرها بأنها نقل للمعارف في اتجاه واحد ممن لديهم الخبرة إلى من يحتاجون إليها.
    Inside their cones, the robins always respond to the field, leaving scratches in a single direction. Open Subtitles داخل مخاريطهم، طائر ابو الحناء يستجيب دائماً للمجال، تاركا خدوش في اتجاه واحد.
    It must be clear to all that the path of peace runs in only one direction. UN ويجب أن يكون واضحا للجميع أن طريق السلام يسير في اتجاه واحد.
    You got a one-track brain, you know that? Open Subtitles لديك تفكير في اتجاه واحد, هل تعلم هذا؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد