ويكيبيديا

    "في اتخاذ القرارات التي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • in decisions that
        
    • in the decisions that
        
    • in decisions which
        
    • in decision-making that
        
    • in the making of decisions that
        
    • in decisions affecting
        
    • to make decisions
        
    • in making decisions that
        
    • in the decision-making that
        
    • in making the decisions that
        
    • in the taking of decisions that
        
    • in the adoption of decisions that
        
    • in the taking of decisions of
        
    We must give them possibilities to participate in decisions that affect them in accordance with their age and maturity. UN وينبغي لنا أن نوفر لهم إمكانيات المشاركة في اتخاذ القرارات التي تؤثر عليهم وفقا لأعمارهم ومستوى نضجهم.
    They now participate in decisions that shape their destiny. UN فصار الناس يشاركون في اتخاذ القرارات التي تحدد مصيرهم.
    An adolescent girls project in Bangladesh empowers adolescent girls to participate in decisions that affect their lives, in particular in combating the traditions of early marriage and dowry. UN وثمة مشروع للمراهقات في بنغلاديش يُمكَّن المراهقات من المشاركة في اتخاذ القرارات التي تؤثر في حياتهن، ولا سيما في مكافحة التقاليد المتعلقة بالزواج المبكر والمهر.
    Something that is today more urgent than ever is the establishment of a democratic and equitable international order and a fair and transparent trading system in which all States can participate, in sovereignty, in the decisions that affect them. UN والأمر الأكثر إلحاحا اليوم أكثر من أي وقت مضى يتمثل في إقامة نظام دولي يتسم بالديمقراطية والإنصاف، ونظام تجاري عادل وشفاف يمكن فيه لجميع الدول، في سيادة، أن تشارك في اتخاذ القرارات التي تؤثر عليها.
    One such issue relates to the consultation and participation of displacement-affected communities in decisions which impact on them. UN وتتعلق إحدى هذه القضايا باستشارة المجتمعات المحلية المتأثرة بالتشرد وإشراكها في اتخاذ القرارات التي تؤثر فيها.
    There is also a lack of opportunities and mechanisms to participate in decision-making that affect their lives. UN كما يوجد نقص في الفرص والآليات لمشاركة الشباب في اتخاذ القرارات التي تؤثر على حياتهم.
    Indigenous peoples' right to participate in decisions that affect them is set out in article 18 in particular, which states: UN وحُدّد حق الشعوب الأصلية في المشاركة في اتخاذ القرارات التي تؤثر فيها في المادة 18 على وجه الخصوص، وهي تنص على ما يلي:
    It works directly with communities and seeks to influence the powerful to ensure that poor people can improve their lives and livelihoods and have a say in decisions that affect them. UN وتعمل المنظمة مباشرة مع المجتمعات المحلية، وهي تسعى إلى التأثير على أصحاب النفوذ لكي يكون للفقراء قدرةٌ على تحسين حياتهم وسبل عيشهم وصوتٌ في اتخاذ القرارات التي تمسّهم.
    Ensuring access to basic rights and ensuring the participation of older persons in decisions that affect them can also contribute to their empowerment. UN وكفالة حصول المسنين على الحقوق الأساسية ومشاركتهم في اتخاذ القرارات التي تؤثر عليهم يمكن أن تسهم أيضا في تمكينهم.
    A healthy society is one that takes care of all its members and gives them a chance to participate in decisions that affect their lives. UN إن أي مجتمع هو ذلك المجتمع الذي يرعى جميع أعضائه ويمنحهم الفرصة للمشاركة في اتخاذ القرارات التي تؤثر على حياتهم.
    Transitions to democratic systems of governance are enabling Africans to participate in decisions that affect their lives. UN وتمكن عمليات الانتقال الى اﻷنظمة الديمقراطية للحكم شعوب أفريقيا من المشاركة في اتخاذ القرارات التي تؤثر على حياتها.
    Transitions to democratic systems of governance are enabling Africans to participate in decisions that affect their lives. UN وتمكن عمليات الانتقال الى اﻷنظمة الديمقراطية للحكم شعوب أفريقيا من المشاركة في اتخاذ القرارات التي تؤثر على حياتها.
    A cornerstone of these guidelines is the need for the systemic participation of indigenous peoples in decisions that affect them. UN ومن أسس تلك المبادئ التوجيهية، الحاجة إلى الاشتراك المنتظم للشعوب الأصلية في اتخاذ القرارات التي تؤثر فيها.
    women are equally and effectively engaged in decisions that concern their sexual and reproductive rights and health; UN أن تشارك المرأة بتساو وفعالية في اتخاذ القرارات التي تعنى بحقوقها الجنسية والإنجابية والصحية؛
    Cutting across these areas are the principles of nondiscrimination, best interests of the child and children's participation in decisions that affect them. UN وتجمع بين هذه المجالات مبادئ عدم التمييز والمصالح الفضلى للأطفال ومشاركة الأطفال في اتخاذ القرارات التي تؤثر عليهم.
    Being able to participate in the decisions that affect our lives and the social and environmental context around us is in itself a key dimension of well-being. UN والتمكن من المشاركة في اتخاذ القرارات التي تؤثر على حياتنا وعلى الوسط الاجتماعي والبيئي المحيط بنا يشكل في حد ذاته بُعداً أساسياً من أبعاد الرفاه.
    Being able to participate in the decisions that affect our lives and the social and environmental context around us is in itself a key dimension of well-being. UN والتمكن من المشاركة في اتخاذ القرارات التي تؤثر على حياتنا وعلى الوسط الاجتماعي والبيئي المحيط بنا يشكل في حد ذاته بُعداً أساسيا من أبعاد الرفاه.
    Governments must be elected through genuinely free and periodic elections and States must provide channels for participation of people in decisions which affected their lives. UN ويجب أن تنتخب الحكومات من خلال انتخابات حرة حقا ودورية ويجب أن توفر الدول قنوات لمشاركة الناس في اتخاذ القرارات التي تؤثر على حياتهم.
    Older persons were also rarely involved in decision-making that concerned them directly since their economic and social contribution was often limited to the family and community. UN ونادرا أيضا ما يشترك كبار السن في اتخاذ القرارات التي تهمهم بشكل مباشر، فمساهمتهم الاقتصادية والاجتماعية تقتصر غالبا على المجال المتصل بالأسرة والمجتمع.
    It notes that all children must be given a chance to voice their opinions and participate in the making of decisions that affect them. UN وتشير إلى أنه لا بد من إتاحة الفرصة لجميع الأطفال للتعبير عن آرائهم والمشاركة في اتخاذ القرارات التي تمسهم.
    Workers and trade unions should be involved in decisions affecting technology changes at the workplace. UN وينبغي أن يشترك العمال ونقابات العمال في اتخاذ القرارات التي تتعلق بالتغييرات التكنولوجية في مكان العمل.
    Women depend on their partners to make decisions affecting their health because men have the economic power in the home. UN وتعتمد المرأة على شريكها في اتخاذ القرارات التي تمس صحتها، حيث أن الرجل يملك القوة الاقتصادية في المنـزل.
    The Board's most recent review identified two emerging trends: the need for more effective and timely performance management and the importance of addressing delays in making decisions that affect staff. UN وحدَّد أحدث استعراض أجراه المجلس اتجاهين ناشئين، ألا وهما ضرورة إدارة الأداء على نحو أشد فعالية مع مراعاة حسن التوقيت، وأهمية معالجة التأخر في اتخاذ القرارات التي تؤثر في الموظفين.
    It will be necessary to remove the obstacles that women encounter in obtaining a university education, pursuing a career in science and engineering, and participating in the decision-making that shapes the direction of scientific and technological change and, more broadly, determines its impact on development efforts. UN وسيكون من الضروري تذليل العقبات التي تواجهها المرأة في الحصول على التعليم الجامعي واتخاذ مهنة لها في المجالات العلمية والهندسية، والمشاركة في اتخاذ القرارات التي تحدد وجهة التغيرات العلمية والتكنولوجية وتحدد، بصورة أوسع، أثرها على الجهود اﻹنمائية.
    Full participation in making the decisions that affect one's life begins with the availability of choices linked to an enabling environment to make those choices. UN والمشاركة على نحو كامل في اتخاذ القرارات التي تؤثر على حياة الفرد تبدأ بتوافر خيارات مرتبطة ببيئة تمكّن هذا لفرد من الاختيار.
    The first requirement of democratic governance is the accountability of Government to the citizen, the ability of the citizen to recall the Government and the possibility for all citizens to participate fully in the taking of decisions that affect their lives. UN والمطلب اﻷول في الحكم الديمقراطي هو محاسبة المواطن للحكومة وقدرة المواطن على اسقاط الحكومة، وتمكن جميع المواطنين من المشاركة الكاملة في اتخاذ القرارات التي تؤثر في حياتهم.
    In the light of its general recommendation No. 23 (1997), the Committee urges the State party to develop practical mechanisms for ensuring the participation of indigenous peoples, through representatives elected by them, in the adoption of decisions that are likely to affect them. UN تحث اللجنة الدولة الطرف، في ضوء توصيتها العامة رقم 23(1997)، على وضع آليات عملية تكفل مشاركة الشعوب الأصلية، من خلال ممثلين منتخبين، في اتخاذ القرارات التي قد تؤثر عليها.
    The AfroColombian and indigenous populations should participate more fully in the taking of decisions of concern to them; UN `6` ضمان مشاركة أفضل للسكان ذوي الأصل الأفريقي والسكان الأصليين في اتخاذ القرارات التي تعنيهم؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد