ويكيبيديا

    "في اتخاذ قرارات بشأن" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to take decisions on
        
    • in deciding on
        
    • to make decisions concerning
        
    • to make decisions on
        
    • in taking decisions on
        
    • in making decisions on
        
    • to take decisions regarding
        
    • to make decisions regarding
        
    • of taking decisions on
        
    If I could respond briefly to the statement by my distinguished colleague from Germany, I can assure him that no one would like to take decisions on a work programme more than me, and I welcome your encouragement to get going. UN أود أن أرد بإيجاز على البيان الذي أدلى به زميلي الكريم من ألمانيا. أؤكد له أن ليس من أحد يرغب في اتخاذ قرارات بشأن برنامج عمل أكثر مني، وأرحب بتشجيعكم على المضي قدماً في ذلك.
    The General Assembly proceeded to take decisions on draft resolutions A/52/L.49, L.50 and 51. UN وشرعت الجمعية العامة في اتخاذ قرارات بشأن مشاريع القرارات A/52/L.49 و L.50 و L.51.
    Substantive discussions with both sides concerning the basic question of criteria to be applied in deciding on the cases have been undertaken in Nicosia and in Geneva. UN وأجريت في نيقوسيا وجنيف مناقشات موضوعية مع كلا الجانبين فيما يتعلق بالمسألة اﻷساسية للمعايير التي ستطبق في اتخاذ قرارات بشأن الحالات.
    It also includes their right to make decisions concerning reproduction free of discrimination, coercion and violence, as expressed in human rights documents. UN ويشمل هذا الحق أيضا حقهم في اتخاذ قرارات بشأن اﻹنجاب بعيدا عن أي تمييز وقمع وعنف، على نحو ما هو مبين في وثائق حقوق اﻹنسان.
    One representative reserved his country's unconstrained right to make decisions on MDImetered-dose inhaler purchasing in the light of national health needs. UN واحتفظ أحد الممثلين بحق بلاده غير المشروط في اتخاذ قرارات بشأن شراء أجهزة الاستنشاق بالجرعات المقننة في ضوء احتياجات الصحة الوطنية.
    The Committee had a difficult task in taking decisions on the many issues falling under the agenda item but would surely complete that task successfully. UN وأضاف أن أمام اللجنة مهمة صعبة تتمثل في اتخاذ قرارات بشأن المسائل العديدة المدرجة في جدول الأعمال، ولكنها ستنجز من دون شك هذه المهمة بنجاح.
    An Executive Committee has been established to assist the Executive Director in making decisions on strategic management issues concerning the United Nations Office on Drugs and Crime. UN وأنشئت لجنة تنفيذية لمساعدة المدير التنفيذي في اتخاذ قرارات بشأن مسائل الإدارة الاستراتيجية التي تخص مكتب الأمم المتحدة لمراقبة المخدرات ومنع الجريمة.
    Under its statutory authority, the Commission was empowered to take decisions regarding various elements of the conditions of service relating to mobility and hardship. UN فوضت اللجنة بموجب سلطتها المستمدة من نظامها الأساسي، في اتخاذ قرارات بشأن مختلف عناصر شروط الخدمة المتعلقة بالتنقل والمشقة.
    International initiatives to resolve the current crisis in Haiti should not undermine the ultimate right of its people to make decisions regarding their political and social institutions or the course of their development in the interest of overcoming poverty. UN كما أضاف أن المبادرات الدولية لحل الأزمة الراهنة في هايتي لا ينبغي أن تقلل من الحق الأصيل لشعبها في اتخاذ قرارات بشأن مؤسساتهم السياسية والاجتماعية أو مسار التنمية في بلادهم من أجل القضاء على الفقر.
    The General Assembly proceeded to take decisions on draft resolutions A/52/L.54 and L.55. UN وشرعت الجمعية العامة في اتخاذ قرارات بشأن مشروعي القرارين A/52/L.54 و L.55
    11. Should the General Assembly wish to proceed to take decisions on the proposals contained in paragraph 5 of the note by the Secretary-General, the Advisory Committee will provide further comments and recommendations when it takes up the plan and the outline. UN 11 - وإذا رغبت الجمعية العامة في الشروع في اتخاذ قرارات بشأن المقترحات الواردة في الفقرة 5 من مذكرة الأمين العام، فستقدم اللجنة الاستشارية مزيدا من التعليقات والتوصيات عندما تتناول الخطة والمخطط.
    The General Assembly proceeded to take decisions on draft resolutions A/59/L.39 (as orally corrected) and A/59/L.40. UN وشرعت الجمعية العامة في اتخاذ قرارات بشأن مشروعي القرارين A/59/L.39 (بصيغته المصوبة شفويا) و A/59/L.40.
    The General Assembly proceeded to take decisions on the draft resolutions recommended by the First Committee in paragraph 65 of its report (A/52/600). UN شرعت الجمعية العامة في اتخاذ قرارات بشأن مشاريع القرارات التي أوصت اللجنة اﻷولى باعتمادها في الفقرة ٦٥ من تقريرها )A/52/600(.
    The General Assembly proceeded to take decisions on the draft resolutions recommended by the First Committee in para- graph 15 of its report (A/52/601). UN شرعت الجمعية العامة في اتخاذ قرارات بشأن مشاريع القرارات التي أوصت اللجنة اﻷولى باعتمادها في الفقرة ١٥ من تقريرها )A/52/601(.
    The General Assembly proceeded to take decisions on the draft resolutions recommended by the First Committee in paragraph 11 of its report (A/52/602). UN شرعت الجمعية العامة في اتخاذ قرارات بشأن مشاريع القرارات التي أوصت اللجنة اﻷولى باعتمادها في الفقرة ١١ من تقريرها )A/52/602(.
    Related challenges include limited jurisdiction of indigenous institutions in deciding on matters concerning communal land and resources, divisions within indigenous communities, and conflicts where indigenous models of development and thinking are not respected or understood. UN وتشمل التحديات ذات الصلة الولاية القضائية المحدودة لمؤسسات الشعوب الأصلية في اتخاذ قرارات بشأن المسائل المتعلقة بالأراضي المشاع والموارد المشتركة، كما تشمل الانقسامات داخل المجتمعات المحلية للسكان الأصليين، والصراعات التي تُفهم فيها نماذج التنمية وطرق التفكير الخاصة بالشعوب الأصلية ولا تُحترم.
    Related challenges include limited jurisdiction of indigenous institutions in deciding on matters concerning communal land and resources, divisions within indigenous communities and conflicts where indigenous models of development and thinking are not respected or understood. UN وتشمل التحديات ذات الصلة الولاية القضائية المحدودة لمؤسسات الشعوب الأصلية في اتخاذ قرارات بشأن المسائل المتعلقة بالأراضي المشاع والموارد المشتركة، كما تشمل الانقسامات داخل المجتمعات المحلية للسكان الأصليين، والصراعات التي لا تعرف احترام أو فهم نماذج التنمية وطرق التفكير الخاصة بالشعوب الأصلية.
    It also includes their right to make decisions concerning reproduction free of discrimination, coercion and violence, as expressed in human rights documents. UN ويشمل هذا الحق أيضا حقهم في اتخاذ قرارات بشأن اﻹنجاب بعيدا عن أي تمييز وقمع وعنف على نحو ما هو مبين في وثائق حقوق اﻹنسان.
    All people have a right to make decisions concerning reproduction free of discrimination, coercion and violence. UN ولكل الناس الحق في اتخاذ قرارات بشأن الإنجاب دون تمييز أو إكراه أو عنف().
    59. In the view of the Advisory Committee, the information provided to it, as summarized in paragraphs 57 and 58 above, is insufficient and not a basis upon which to make decisions on the future use of the North Lawn Building. UN 59 - وترى اللجنة الاستشارية أن المعلومات المقدمة إليها، كما أوجزت، في الفقرتين 57 و 58 أعلاه غير كافية ولا تشكل أساساً يستند إليه في اتخاذ قرارات بشأن استخدام مبنى المرج الشمالي في المستقبل.
    If this situation is not addressed in a satisfactory manner, the administrations risk having the involvement of the legislative bodies concerned in taking decisions on disciplinary actions, actions which, in the opinion of the Advisory Committee, are and should be the prerogatives of the Secretary-General and of the executive heads of the funds and programmes. UN وإذا لم تعالج هذه الحالة بطريقة مرضية، فستخاطر اﻹدارات بإشراك الهيئات التشريعية المعنية في اتخاذ قرارات بشأن اﻹجراءات التأديبية، وهي إجراءات تعتقد اللجنة الاستشارية أنها حق تمييزي ينفرد به اﻷمين العام ورؤساء الصناديق والبرامج التنفيذيون وينبغي أن يبقى كذلك.
    Various papers submitted to the Working Group contained specific examples of measures taken to address situations where minorities were concentrated territorially or in making decisions on cultural, linguistic or religious issues. UN وتضمنت مختلف الورقات المقدمة إلى الفريق العامل أمثلة محددة على التدابير المتخذة لمعالجة حالات كانت فيها الأقليات مركزة في أقاليم معينة، أو في اتخاذ قرارات بشأن القضايا الثقافية واللغوية والدينية.
    Currently, sovereign States were being unscrupulously subjected to aggression by a super-Power and countries patronized by it, because the General Assembly could not exercise the right to take decisions regarding conflicts. UN وتتعرض حاليا دول ذات سيادة، بطريقة لا خلاق فيها، لعدوان من جانب دولة عظمى وبلدان تناصرها تلك الدولة، لأن الجمعية العامة لا يمكنها أن تمارس الحق في اتخاذ قرارات بشأن الصراعات.
    The main tasks of the Board are to make decisions regarding complaints as the supreme administrative complaints authority in cases that fall under anti-discrimination legislation, and to safeguard citizens' legal protection by coordinating practice at the national level, i.e. to ensure that similar cases are decided similarly, irrespective of where in Denmark a citizen lives. UN وتتمثل المهام الرئيسية للمجلس في اتخاذ قرارات بشأن شكاوى بوصفه السلطة الإدارية العليا للشكاوى الإدارية في القضايا التي تندرج في إطار تشريعات مناهضة التمييز، وضمان الحماية القانونية للمواطنين عن طريق تنسيق الممارسات على الصعيد الوطني، أي كفالة البت في القضايا المتماثلة بقرارات متماثلة، بغض النظر عن المكان الذي يعيش فيه المواطن في الدانمرك.
    Mr. ABELA (Malta) said that the Conference had before it the important task of taking decisions on major changes in UNIDO’s future structure and programmes and on the adoption of the regular budget for the next biennium with envisaged substantial cuts. UN ٧٨ - السيد أبيلا )مالطة( : قال ان المؤتمر معروض عليه مهمة عظيمة تتمثل في اتخاذ قرارات بشأن تغيرات هامة في هيكل وبرامج اليونيدو مستقبلا وبشأن اعتماد الميزانية العادية لفترة السنتين القادمة ، مع التخفيضات الكبيرة المتوخاة .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد