ويكيبيديا

    "في اتخاذ قرار بشأن" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to decide on
        
    • is a decision on
        
    • in deciding on
        
    • in the decision regarding
        
    • to take a decision on
        
    • to take action on
        
    • to a decision on
        
    • to adopt a resolution on
        
    • to decide whether to
        
    • for the decision as to
        
    • in taking a decision on
        
    • a decision on the treatment
        
    • to decide for itself whether
        
    In particular, the Steering Committee agreed to use the `silent procedure'to decide on the beneficiaries. UN ووافقت اللجنة التوجيهية بوجه خاص على استخدام الإجراء الصامت، في اتخاذ قرار بشأن المستفيدين.
    A State had very broad, but not limitless, discretion to decide on expulsion. UN وللدولة حرية تصرف واسعة النطاق، وإن كانت غير مطلقة في اتخاذ قرار بشأن الطرد.
    The action to be taken by the General Assembly in connection with the financing of the Mission of Observers is a decision on the treatment of the unencumbered balance of $2,408,400 gross ($2,048,400 net) for the period from 1 July 1997 to 30 June 1998. UN ويتمثل اﻹجراء المطلوب من الجمعية العامة فيما يتعلق بتمويل بعثة المراقبين في اتخاذ قرار بشأن معالجة الرصيد غير المثقل الذي يبلغ إجماليه ٤٠٠ ٤٠٨ ٢ دولار )صافيه ٤٠٠ ٠٤٨ ٢ دولار( للفترة من ١ تموز/يوليه ١٩٩٧ إلى ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٨.
    As pointed out by the Office of Internal Oversight Services (OIOS) in its 1997 audit, there was an inordinate delay in deciding on the proposed merger. UN وكما أشار إلى ذلك مكتب خدمات الرقابة الداخلية في مراجعة الحسابات لعام ١٩٩٧، حدث تأخر شديد في اتخاذ قرار بشأن الاندماج.
    3. Any member of the Committee who has participated in the decision regarding admissibility may request that a summary of her or his individual opinion be appended to the Committee's decision declaring a communication inadmissible. UN 3 - يجوز لأي عضو من أعضاء اللجنة يكون قد اشترك في اتخاذ قرار بشأن المقبولية أن يطلب إلحاق ملخص لرأيه الفردي بقرار اللجنة القاضي باعتبار رسالة ما غير مقبولة.
    The available precedents could assist the Special Committee on the Charter to take a decision on the matter. UN وسوف تساعد السوابق المتاحة اللجنة الخاصة المعنية بالميثاق في اتخاذ قرار بشأن هذه المسألة.
    Before proceeding to take action on draft resolution A/62/L.32, I should like to announce that, since its introduction, the following countries have become sponsors: the Dominican Republic, Fiji, France, Greece, Mali, Panama, Paraguay and Ukraine. UN قبل المضي في اتخاذ قرار بشأن مشروع القرار A/62/L.32، أود أن أعلن أنه، منذ تقديم مشروع القرار، أصبحت البلدان التالية بين مقدِّميه: أوكرانيا وباراغواي، وبنما والجمهورية الدومينيكية وفرنسا وفيجي ومالي واليونان.
    He hoped that the visiting mission had left the people of Tokelau better informed and aware that they would be helped to decide on their future. UN وأعرب عن أمله في أن تكون البعثة الزائرة قد حسَّنت فهم شعب توكيلاو وجعلته يُدرك أنه سيلقى مساعدة في اتخاذ قرار بشأن مستقبله.
    The Committee may wish to decide on a programme of work for the duration of the interim period and on the establishment of working groups, as appropriate, to address the issues covered under items 2 and 3. UN ولعل اللجنة ترغب في اتخاذ قرار بشأن برنامج عمل الفترة المؤقتة وبشأن إنشاء أفرقة عاملة، حسب الاقتضاء، لتناول المسائل المشمولة في نطاق البندين ٢ و٣.
    Article 4 of the Law on Marriage and Family states that, " Men and women reaching legal age have the same rights to decide on marriage. UN وتنص المادة 4 من قانون الزواج وشؤون الأسرة على أن " للمرأة والرجل اللذين بلغا السن القانوني الحق في اتخاذ قرار بشأن الزواج.
    15. The action to be taken by the General Assembly in connection with the financing of United Nations Mission of Observers in Tajikistan is a decision on the treatment of the unencumbered balance of $2,408,400 gross ($2,048,400 net) for the period from 1 July 1997 to 30 June 1998. UN ١٥- ويتمثل اﻹجراء المطلوب من الجمعية العامة فيما يتعلق بتمويل بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في طاجيكستان في اتخاذ قرار بشأن معالجة الرصيد غير المثقل البالغ إجماليه ٤٠٠ ٤٠٨ ٢ دولار )صافيه ٤٠٠ ٠٤٨ ٢ دولار( للفترة من ١ تموز/يوليه ١٩٩٧ إلى ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٨.
    The action to be taken by the General Assembly, as shown in paragraph 9 of the present report, is a decision on the treatment of the unencumbered balance of $18,826,400 gross ($18,800,000 net) for the period from 15 January to 30 June 1996. UN وتتمثل اﻹجراءات المطلوب من الجمعية العامة اتخاذها، على النحو الوارد في الفقرة ٩ من هذا التقرير، في اتخاذ قرار بشأن معاملة الرصيد غير المستخدم البالغ إجماليه ٤٠٠ ٨٢٦ ١٨ دولار )صافيه ٠٠٠ ٨٠٠ ١٨ دولار( للفترة من ١٥ كانون الثاني/يناير الى ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٦.
    15. In paragraph 10 of the report, it is indicated that the action to be taken by the General Assembly at its resumed fifty-first session in connection with the financing of UNIKOM is a decision on the treatment of the unencumbered balance of $4,603,200 gross ($4,320,000 net). UN ١٥ - ويشار في الفقرة ١٠ من التقرير إلى أن اﻹجراء المطلوب من الجمعية العامة اتخاذه بصدد تمويل البعثة في دورتها الحادية والخمسين المستأنفة يتمثل في اتخاذ قرار بشأن التصرف في الرصيد غير المثقل الذي يبلغ إجماليه ٢٠٠ ٦٠٣ ٤ دولار )صافيه ٠٠٠ ٣٢٠ ٤ دولار(.
    A key point of the resolution will be autonomy for the European Union in deciding on the use of force. UN وستكون مسألة استقلالية الاتحاد الأوروبي في اتخاذ قرار بشأن استخدام القوة إحدى النقاط الرئيسية في القرار.
    It also succeeded in deciding on a set of " Principles and objectives for nuclear non-proliferation and disarmament " . UN فقد نجح أيضاً في اتخاذ قرار بشأن مجموعة " مبادئ وأهداف لعدم الانتشار النووي ولنزع السلاح " .
    3. Any member of the Committee who has participated in the decision regarding admissibility may request that a summary of her or his individual opinion be appended to the Committee's decision declaring a communication inadmissible. UN 3- يجوز لأي عضو من أعضاء اللجنة اشترك في اتخاذ قرار بشأن المقبولية أن يطلب إدراج ملخص لرأيه الفردي في تذييل لقرار اللجنة القاضي باعتبار رسالة ما غير مقبولة.
    3. Any member of the Committee who has participated in the decision regarding admissibility may request that a summary of her or his individual opinion be appended to the Committee's decision declaring a communication inadmissible. UN 3 - يجوز لأي عضو من أعضاء اللجنة يكون قد اشترك في اتخاذ قرار بشأن المقبولية أن يطلب إلحاق ملخص لرأيه الفردي بقرار اللجنة القاضي باعتبار رسالة ما غير مقبولة.
    In this case the court shall have the right to take a decision on not releasing a person from criminal liability due to the expiry of the statute of limitations. UN وفي هذه الحالة، يكون للمحكمة الحق في اتخاذ قرار بشأن عدم إعفاء شخص ما من المسؤولية الجنائية بسبب انقضاء فترة التقادم.
    The General Assembly proceeded to take action on the sixteen draft resolutions recommended by the Third Committee in paragraph 49 of its report (A/53/625/Add.2) and on the amendment (A/53/L.70) to draft resolution XV. UN وشرعت الجمعية العامة في اتخاذ قرار بشأن مشاريع القرارات الستة عشر التي أوصت بها اللجنة الثالثة في الفقرة ٤٩ من تقريرها )A/53/625/Add.2( وبشأن التعديل )A/53/L.70( على مشروع القرار الخامس عشر.
    25. The Committee should not rush to a decision on the mandatory age of separation; further input was needed from the Secretariat for a more comprehensive analysis. UN 25 - وقال إن على اللجنة أن تتجنب الاستعجال في اتخاذ قرار بشأن السن الإلزامية لإنهاء الخدمة؛ فما زالت هناك حاجة للحصول على مزيد من المعلومات من الأمانة العامة من أجل إجراء تحليل أكثر شمولا.
    It would note with regret that the Security Council, at its 3747th meeting and at its 3756th meeting, failed twice to adopt a resolution on the actions referred to above, as a result of the negative vote of a member of the Council. UN وتلاحظ مع اﻷسف أن مجلس اﻷمن فشل مرتين في جلستيه ٣٧٤٧ و ٣٧٥٦، في اتخاذ قرار بشأن اﻷعمال المشار إليها أعلاه نتيجة الصوت السلبي ﻷحد أعضائه.
    Furthermore, the Special Rapporteur believes that it is necessary to give victims a reasonably long period of reflection to decide whether to cooperate with the authorities. UN وفضلا عن ذلك، تعتقد المقررة الخاصة أنه من اللازم منح الضحايا فترة معقولة للتفكير في اتخاذ قرار بشأن التعاون مع السلطات.
    Towards this end, competition authorities might undertake market analyses as inputs for the decision as to whether, when and upon what terms liberalization should take place in a given sector. UN وتحقيقا لهذه الغاية، يمكن للسلطات المعنية بالمنافسة أن تجري تحليلات للسوق كعناصر تسهم في اتخاذ قرار بشأن مدى ضرورة إجراء تحرير في قطاع معين، وتوقيته وشروطه.
    His delegation looked forward to the presence of the Chairman of the Committee on Contributions the following week whose advice would assist the Fifth Committee in taking a decision on the matter. UN وأضاف أن وفده يتطلع إلى حضور رئيس لجنة الاشتراكات اﻷسبوع التالي ﻷن مشورته ستساعد اللجنة الخامسة في اتخاذ قرار بشأن هذه المسألة.
    Each party is left to decide for itself whether to allow visits by foreign ships to its ports, transit of its airspace by foreign aircraft and navigation by foreign ships in its territorial sea or archipelagic waters in a manner not covered by the rights of innocent passage, archipelagic sea lane passage or transit passage of straits. UN فكل طرف يبقى حرا في اتخاذ قرار بشأن السماح للسفن والطائرات اﻷجنبية الزائرة باستعمال موانئه ومطاراته، أو بعبور الطائرات اﻷجنبية لمجاله الجوي، أو للسفن اﻷجنبية بالملاحة في بحره الاقليمي أو مياهه اﻷرخبيلية بشكل لا تشمله حقوق المرور البريء أو عبور البحار اﻷرخبيلية أو المرور العابر بالمضائق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد