It is up to the authorities of each country to assume primary responsibility for taking the most appropriate measures to regulate and control arms in their respective territories. | UN | وتتحمل سلطات كل بلد المسؤولية الرئيسية في اتخاذ ما تراه مناسبا من تدابير لضبط ومراقبة الأسلحة في أقاليمها. |
Each side has felt justified in taking the action that has accompanied recent moves, although each side gives its own selfserving interpretation of its legal, moral and political character. | UN | فلكل جانب مبرراته في اتخاذ ما صاحب التحركات الأخيرة من الإجراءات، وإن كان كل منهما يعطي إجراءاته التفسيرات القانونية والأدبية والسياسية التي تخدم أغراضه. |
States should consider taking the necessary measures to allow for the confiscation of assets without a prior criminal conviction, in accordance with the principles of their national legal system. | UN | وينبغي للدول أن تنظر في اتخاذ ما يلزم من تدابير لإتاحة مصادرة الموجودات بدون إدانة جنائية مسبقة، بما يتفق مع مبادئ نظامها القانوني الوطني. |
Iraq further holds Iran fully responsible for the consequences of these acts of aggression, and it affirms Iraq's full entitlement to compensation and its legitimate and lawful right to take whatever measures it deems appropriate in order to defend its sovereignty and territorial integrity and the security of its people. | UN | كما أن جمهورية العراق تحمﱢل إيران المسؤولية الكاملة عن النتائج التي تترتب على هذه اﻷعمال العدوانية بما فيها حق العراق الكامل في التعويض وحقه الشرعي والقانوني في اتخاذ ما يراه مناسبا للدفاع عن حرمة وسيادة أراضيه وأمن شعبه. |
Furthermore, the Iraqi Government reserves the right to take any steps it deems necessary to defend its territorial integrity and sovereignty and to ensure the safety of its people in the face of the policy of aggression pursued by the United States. | UN | كما يحتفظ العراق بحقه الكامل في اتخاذ ما يراه مناسبا من أجل الدفاع عن حرمة وسيادة أراضيه وأمن شعبه ضد السياسة اﻷمريكية العدوانية. |
The General Assembly, in a number of resolutions, the latest being 59/63, has urged all parties directly concerned to consider taking the practical and urgent steps required for the implementation of the proposal to establish a nuclear-weapon-free zone in the Middle East. | UN | أهابت الجمعية العامة في قراراتها السابقة، وآخرها القرار 59/63، بجميع الأطراف المعنية مباشرة بشأن النظر في اتخاذ ما يلزم من خطوات عملية عاجلة لتنفيذ الاقتراح الداعي إلى إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في منطقة الشرق الأوسط. |
- General Assembly resolution 67/28 of 2012, entitled " Establishment of a nuclear-weapon-free zone in the region of the Middle East " , which urges all parties directly concerned seriously to consider taking the practical and urgent steps required for the implementation of the proposal to establish a nuclear-weapon-free zone in the region of the Middle East in accordance with the relevant resolutions of the General Assembly; | UN | :: قرارا لجمعية العامة للأمم المتحدة الصادر بالوثيقة A/RES/67/28 لعام 2012 المعنون " إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط " الذي حث جميع الأطراف المعنية مباشرة على النظر بجدية في اتخاذ ما يلزم من خطوات عملية عاجلة لتنفيذ الاقتراح الداعي لإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط وفقا لقرارات الجمعية العامة المتخذة في هذا الصدد. |
1. Pursuant to General Assembly resolution 53/77 D, Member States, including the five nuclear-weapon States, were invited to cooperate with Mongolia in taking the necessary measures to consolidate and strengthen Mongolia's independence, sovereignty and territorial integrity, the inviolability of its borders, its economic security, its ecological balance and its nuclear-weapon-free status, as well as its independent foreign policy. | UN | 1 - عملا بقرار الجمعية العامة 53/77 دال، دُعيت الدول الأعضاء، بما فيها الدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية، إلى التعاون مع منغوليا في اتخاذ ما يلزم من إجراءات توطيدا وتعزيزا لاستقلال منغوليا، وسيادتها، وسلامتها الإقليمية، وحُرمة حدودها، وأمنها الاقتصادي، وتوازنها الإيكولوجي، ومركزها كدولة خالية من الأسلحة النووية، فضلا عن استقلال سياستها الخارجية المستقلة. |
19. In March 2012, Argentina requested the International Red Cross to begin taking the necessary steps to search for and identify fallen soldiers who were buried in unmarked graves in the Malvinas, South Georgia and Sandwich Islands during the 1982 armed conflict between the Argentine Republic and the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland. | UN | 19- وفي آذار/مارس 2012، طلبت جمهورية الأرجنتين إلى اللجنة الدولية للصليب الأحمر الشروع في اتخاذ ما يلزم من إجراءات لبدء البحث عن الجنود الذين قُتلوا ودُفنوا على أنهم مجهولو الهوية في إقليم جزر مالفيناس وخيورخياس الجنوبية وساندويتش الجنوبية، على إثر النزاع المسلح الذي نشب عام 1982 بين جمهورية الأرجنتين والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية. |
1. Urges all parties directly concerned seriously to consider taking the practical and urgent steps required for the implementation of the proposal to establish a nuclear-weapon-free zone in the region of the Middle East in accordance with the relevant resolutions of the General Assembly, and, as a means of promoting this objective, invites the countries concerned to adhere to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons; 3/ | UN | ١ - تحث جميع اﻷطراف المعنية مباشرة على النظر بجدية في اتخاذ ما يلزم من خطوات عملية وعاجلة لتنفيذ الاقتراح الخاص بإنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في منطقة الشرق اﻷوسط، وفقا لقرارات الجمعية العامة ذات الصلة، وكوسيلة لتعزيز هذا الهدف، تدعو البلدان المعنية إلى الانضمام إلى معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية)٣(؛ |
1. Urges all parties directly concerned seriously to consider taking the practical and urgent steps required for the implementation of the proposal to establish a nuclear-weapon-free zone in the region of the Middle East in accordance with the relevant resolutions of the General Assembly, and, as a means of promoting this objective, invites the countries concerned to adhere to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons; 3/ | UN | ١ - تحث جميع اﻷطراف المعنية مباشرة على النظر بجدية في اتخاذ ما يلزم من خطوات عملية وعاجلة لتنفيذ الاقتراح الخاص بإنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في منطقة الشرق اﻷوسط، وفقا لقرارات الجمعية العامة ذات الصلة، وكوسيلة لتعزيز هذا الهدف، تدعو البلدان المعنية إلى الانضمام إلى معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية)٣(؛ |
1. Urges all parties directly concerned seriously to consider taking the practical and urgent steps required for the implementation of the proposal to establish a nuclear-weapon-free zone in the region of the Middle East in accordance with the relevant resolutions of the General Assembly, and, as a means of promoting this objective, invites the countries concerned to adhere to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons; 3/ | UN | ١ - تحث جميع اﻷطراف المعنية مباشرة على النظر بجدية في اتخاذ ما يلزم من خطوات عملية وعاجلة لتنفيذ الاقتراح الداعي إلى إنشاء منطقة خاليـة من اﻷسلحة النووية في منطقة الشرق اﻷوسط، وفقا لقرارات الجمعية العامة ذات الصلة، وكوسيلة لتعزيز هذا الهدف، تدعو البلدان المعنية إلى الانضمام إلى معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية)٣(؛ |
1. Urges all parties directly concerned to consider seriously taking the practical and urgent steps required for the implementation of the proposal to establish a nuclear-weapon-free zone in the region of the Middle East in accordance with the relevant resolutions of the General Assembly, and, as a means of promoting this objective, invites the countries concerned to adhere to the Treaty on the NonProliferation of Nuclear Weapons; | UN | 1 - تحث جميع الأطراف المعنية مباشرة على النظر بجدية في اتخاذ ما يلزم من الخطوات العملية والعاجلة لتنفيذ الاقتراح الداعي إلى إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط وفقا لقرارات الجمعية العامة ذات الصلة، وكوسيلة لتأييد هذا الهدف، تدعو البلدان المعنية إلى التقيد بمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية()؛ |
1. Urges all parties directly concerned to consider seriously taking the practical and urgent steps required for the implementation of the proposal to establish a nuclear-weapon-free zone in the region of the Middle East in accordance with the relevant resolutions of the General Assembly, and, as a means of promoting this objective, invites the countries concerned to adhere to the Treaty on the NonProliferation of Nuclear Weapons; | UN | 1 - تحث جميع الأطراف المعنية مباشرة على النظر بجدية في اتخاذ ما يلزم من الخطوات العملية والعاجلة لتنفيذ الاقتراح الداعي إلى إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط وفقا لقرارات الجمعية العامة ذات الصلة، وكوسيلة لتأييد هذا الهدف، تدعو البلدان المعنية إلى التقيد بمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية()؛ |
Any partition is designed to infringe Syrian sovereignty over the village. The international community is called upon to assume its responsibility to pressurize Israel to stop it from partitioning the village and put an end to the humanitarian, social and economic suffering of its inhabitants under the occupation and to support Syria in reserving its right to take whatever measures are necessary to prevent partition of the village; | UN | وكذلك اعتبار أن أي عملية تقسيم للقرية من شأنها المساس بالوضع السيادي لسورية عليها، ومطالبة المجتمع الدولي بأن يتحمل مسؤولياته للضغط على إسرائيل لمنعها من تقسيم القرية ووقف المعاناة الإنسانية والاجتماعية والاقتصادية لسكانها الرازحين تحت الاحتلال، ودعم سورية في الاحتفاظ بحقها في اتخاذ ما يلزم من إجراءات للحيلولة دون تقسيم القرية. |
Any partition is designed to infringe Syrian sovereignty over the village. The international community is called upon to assume its responsibilities to pressurize Israel to stop it from partitioning the village, put an end to the humanitarian, social and economic suffering of its inhabitants labouring under the occupation and support Syria in reserving its right to take whatever measures are necessary to prevent partition of the village; | UN | وكذلك اعتبار أن أي عملية تقسيم للقرية من شأنها المساس بالوضع السيادي لسورية عليها، ومطالبة المجتمع الدولي بأن يتحمل مسؤولياته للضغط على إسرائيل لمنعها من تقسيم القرية ووقف المعاناة الإنسانية والاجتماعية والاقتصادية لسكانها الرازحين تحت الاحتلال، ودعم سورية في الاحتفاظ بحقها في اتخاذ ما يلزم من إجراءات للحيلولة دون تقسيم القرية. |
The Syrian Arab Republic, which reserves the right to take whatever legal measures are necessary in this situation, requests that this letter be circulated under agenda item 8 of the sixtysecond session of the Commission on Human Rights and looks forward to the tangible results of your efforts to bring a halt to these violations at the earliest possible juncture. | UN | إن الجمهورية العربية السورية، التي تحتفظ بحقها في اتخاذ ما يلزم من إجراءات قانونية في هذا الصدد، طلبت توزيع هذه الرسالة في إطار البند الثامن من جدول أعمال الدورة الثانية والستين للجنة حقوق الإنسان وهي تتطلع إلى تحقيق نتائج ملموسة لمساعيكم في وقف هذه الانتهاكات بأسرع وقت ممكن. جنيف 6 كانون الثاني/يناير 2006 |
Furthermore, the Iraqi Government reserves the right to take any steps it deems necessary to defend its sovereignty and territorial integrity and to ensure the safety of its people in the face of the hostile American policy. | UN | كما يحتفظ العراق بحقه الكامل في اتخاذ ما يراه مناسبا من أجل الدفاع عن حرمة وسيادة أراضيه وأمن شعبه ضد السياسة اﻷمريكية العدوانية. |
Furthermore, Iraq reserves the right to take any steps it deems necessary to defend its sovereignty, territorial integrity and the security of its people in the face of the United States Government's aggressive policy. | UN | كما يحتفظ العراق بحقه الكامل في اتخاذ ما يراه مناسبا من أجل الدفاع عن حرمة وسيادة أراضيه وأمن شعبه ضد السياسة اﻷمريكية العدوانية. |
Any delay in taking necessary preventive action, I am afraid, may give rise to new attacks on the United Nations premises, this time maybe with more nefarious consequences. | UN | وأخشى أن أي تأخر في اتخاذ ما يلزم من إجراءات وقائية قد يسفر عن وقوع اعتداءات جديدة على مكاتب اﻷمم المتحدة. وربما تكون للاعتداءات، هذه المرة، عواقب أوخم. |
51. Myanmar is firmly committed to the eradication of forced labour in the country and spares no effort in taking necessary measures in this regard. | UN | 51 - وميانمار ملتزمة بقوة بالقضاء على السخرة في البلد وهي لا تألو جهدا في اتخاذ ما يلزم من تدابير في هذا الصدد. |