ويكيبيديا

    "في اتفاقيات فيينا" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • in the Vienna Conventions
        
    • of the Vienna Conventions
        
    • by the Vienna Conventions
        
    • Vienna Conventions of
        
    • to the Vienna Conventions
        
    • Vienna Conventions and
        
    That would exclude some of the consular functions in the Vienna Conventions. UN وهذا من شأنه استبعاد بعض المهام القنصلية الواردة في اتفاقيات فيينا.
    Neither the Commission nor the Sixth Committee had any intention of altering the reservations regime laid down in the Vienna Conventions. UN ولا يوجد لدى هذه اللجنة أو اللجنة السادسة أي نية لتغيير نظام التحفظات الوارد في اتفاقيات فيينا.
    Although her delegation might agree with his proposals de lege ferenda, his approach did not seem to be de lege lata and thus went beyond what was envisaged in the Vienna Conventions. UN وعلى الرغم من أن وفدها يمكن أن يوافق على مقترحاته، غير أن نهجه يبدو أنه يذهب إلى أبعد مما هو متوخى في اتفاقيات فيينا.
    Care should be taken not to alter fundamentally the relevant provisions of the Vienna Conventions. UN وينبغي مراعاة العناية لعدم إجراء تغيير أساسي على اﻷحكام ذات الصلة في اتفاقيات فيينا.
    However, it must be stressed that such late objections cannot produce the effects envisaged by the Vienna Conventions. UN لكن لا مناص من التشديد على أن هذه الاعتراضات المتأخرة لا تملك القدرة على إحداث الآثار المنصوص عليها في اتفاقيات فيينا.
    The Commission appeared to be seeking to broaden the definition provided in the Vienna Conventions on the Law of Treaties. UN ويبدو أن اللجنة ترغب في توسيع نطاق التعريف المذكور في اتفاقيات فيينا لقانون المعاهدات.
    The strong influence of domestic law can also be seen in the elaboration of the rules on invalidity contained in the Vienna Conventions. UN كما يمكن الوقوف على الأثر القوي للقانون الداخلي في صوغ قواعد البطلان المدرجة في اتفاقيات فيينا.
    to reservations in the Vienna Conventions on the Law of Treaties 96 - 125 47 UN الفرع ١ غموض اﻷحكام الخاصة بالتحفظات في اتفاقيات فيينا لقانون
    Section 2. Gaps in the provisions relating to reservations in the Vienna Conventions UN الفرع ٢ الثغرات في أحكام التحفظات في اتفاقيات فيينا لقانــون
    However, the treaty regime currently governing that obligation had major lacunae which it might be necessary to address, such as the lack of any reference to such a rule in the Vienna Conventions in connection with crimes against humanity and war crimes. UN بيد أن نظام المعاهدات الذي يحكم حاليا هذا الالتزام يحتوي على ثغرات كبرى قد يكون من الضروري معالجتها، كعدم وجود أي إشارة إلى هذه القاعدة في اتفاقيات فيينا فيما يتصل بالجرائم ضد الإنسانية وجرائم الحرب.
    It is no more than a composite text of the definitions contained in the Vienna Conventions of 1969, 1978 and 1986, to which no changes have been made. UN وليس هذا التعريف سوى النص المركب من التعاريف الواردة في اتفاقيات فيينا لأعوام 1969 و 1978 و 1986، دون إدخال أي تعديل عليه.
    lastly, and most importantly, the position traditionally taken by ILO reflects a restrictive view of the concept of reservations which is not reflected in the Vienna Conventions nor in the present Guide to Practice. UN :: وأخيراً، وهو الأهم، فإن هذا الموقف الذي دأبت منظمة العمل الدولية على اتخاذه يدل على رؤية تقييدية لمفهوم التحفظات لا يتم التعبير عنها لا في اتفاقيات فيينا ولا في دليل الممارسة هذا.
    Nevertheless, he was not opposed to the clarification of any ambiguities in the Vienna Conventions by means of guidelines, provided that they in no way altered the existing regime of reservations. UN وبالرغم من ذلك فإنه لا يعترض على تقديم أي توضيحات ﻷوجه الغموض في اتفاقيات فيينا بوضع مبادئ توجيهية بشرط ألا تتجه بأية حال من اﻷحوال إلى تغيير نظام التحفظات الحالي.
    The Special Rapporteur had therefore rightly taken the definition of reservations set forth in the Vienna Conventions of 1969, 1978 and 1986 as a starting point. UN وبالتالي فإن المقرر الخاص كان محقا عندما انطلق في عمله من تعريف التحفظات الواردة في اتفاقيات فيينا لأعوام 1969 و1978 و1986.
    While that category of reservation was not explicitly covered by the definitions in the Vienna Conventions, the Commission appeared to infer the possibility of such reservations from article 29 of the 1969 Vienna Convention. UN وفي حين أن التعاريف الواردة في اتفاقيات فيينا لم تشمل هذه الفئة من التحفظات صراحة، إلا أنه يبدو أن اللجنة تستدل على وجود إمكانية هذه التحفظات من المادة ٢٩ من اتفاقية فيينا لعام ١٩٦٩.
    In introducing the draft guidelines on reservations to treaties, the Special Rapporteur had stated that the definition of reservations that had been adopted was none other than the composite text of the definitions contained in the Vienna Conventions. UN وقال إن المقرر الخاص، صرح، في معرض تقديمه لمشروع المبادئ التوجيهية بشأن التحفظات على المعاهدات، بأن تعريف التحفظات الذي تم اعتماده ليس إلا النص المركب للتعريفات الواردة في اتفاقيات فيينا.
    He was pleased that the Commission also favoured that approach and welcomed the preparation of guidelines to clarify and elaborate the legal regime incorporated in the Vienna Conventions. UN وأعرب عن سروره لأن لجنة القانون الدولي أيضا تحبذ ذلك النهج، وأبدى ترحيبه بإعداد مبادئ توجيهية لتوضيح وتفصيل النظام القانوني الوارد في اتفاقيات فيينا.
    The more flexible approach adopted in the Vienna Conventions followed on from the advisory opinion rendered by the International Court of Justice on the Reservations to the Convention on the Prevention and Punishment of the Crime of Genocide. UN وقال إن النهج اﻷكثر مرونة المعتمد في اتفاقيات فيينا يتبع فتوى صادرة عن محكمة العدل الدولية بشأن التحفظات على اتفاقية منع جريمة إبادة اﻷجناس والمعاقبة عليها.
    It is extremely difficult to determine whether or not such declarations constitute reservations within the meaning of the Vienna Conventions. UN ومن الصعب إلى أقصى حد تحديد ما إذا كانت تلك اﻹعلانات تشكل أو لا تشكل تحفظات بالمعنى الوارد في اتفاقيات فيينا.
    In fact, the result of the definition of reservations, given by the Vienna Conventions of 1969, 1978 and 1986 and reproduced in guideline 1.1, and of the definition of interpretative declarations found in guideline 1.2 is that: UN ويترتب، في حقيقة الأمر، على تعريف التحفظات الوارد في اتفاقيات فيينا للأعوام 1969 و 1978 و 1986 والمكرر في المبدأ التوجيهي 1-1، وعلى تعريف الإعلانات التفسيرية الوارد في المبدأ التوجيهي 1-2 ما يلي:
    Turkey was a party to the Vienna Conventions on Diplomatic and Consular Relations and the Convention on the Prevention and Punishment of Crimes against Internationally Protected Persons, including Diplomatic Agents. UN ٢٣ - ومضى يقول إن تركيا طرف في اتفاقيات فيينا للعلاقات الدبلوماسية والقنصلية وفي اتفاقية منع الجرائم المرتكبة ضد اﻷشخاص المتمتعين بحماية دولية، بمن فيهم الموظفون الدبلوماسيون، والمعاقبة عليها.
    Lastly, and most importantly, the position traditionally taken by ILO reflects a restrictive view of the concept of reservations which is not reflected in the Vienna Conventions and the present Guide to Practice. UN - وأخيرا، وهو الأهم، فإن هذا الموقف التقليدي لمنظمة العمل الدولية يدل على مفهوم تقييدي لفكرة التحفظات يختلف عن مفهومها المعتمد في اتفاقيات فيينا وفي دليل الممارسة هذا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد