ويكيبيديا

    "في اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to UNCLOS
        
    • in UNCLOS
        
    • of UNCLOS
        
    • in the United Nations Convention
        
    • Convention on the Law of the Sea
        
    :: Meeting of States parties to UNCLOS, 1994. UN :: اجتماع الدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار 1994
    South African representative to the Meetings of States Parties to UNCLOS and meetings of the Informal Consultative Process on Oceans and the Law of the Sea. UN :: ممثل جنوب أفريقيا في اجتماعات الدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار واجتماعات العملية الاستشارية غير الرسمية بشأن المحيطات وقانون البحار.
    Consequently, States parties to UNCLOS concerned may wish to review their legislation on the continental shelf and bring it into harmony with the provisions of current international law. UN وبالتالي فإن الدول الأعضاء المعنية في اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار قد ترغب في إعادة النظر في تشريعاتها المتعلقة بالجرف القاري وتوفيقها مع أحكام القانون الدولي الحالي.
    The Protocol introduces a wider definition of dumping than that contained in UNCLOS. UN ويستحدث البروتوكول تعريفا أشمل للإغراق عن التعريف الوارد في اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار.
    The definition of piracy in UNCLOS excludes the territorial sea. UN ويستثني تعريف القرصنة الوارد في اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار البحار الإقليمية.
    These elements underpin the integrated approach to the management of the oceans envisioned in UNCLOS. UN وتشكل هذه العناصر أسـاس النهج المتكامل لإدارة المحيطات المتوخـى في اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار.
    Baselines: An Examination of the Relevant Provisions of UNCLOS UN خطوط الأساس: دراسة للأحكام ذات الصلة في اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار
    42. Twelfth Meeting of States Parties to UNCLOS (16-26 April 2002) and issues relating to the Commission. UN 42 - الاجتماع الثاني عشر للدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار
    States parties to UNCLOS concerned may wish to continue reviewing their legislation on the continental shelf with a view to bringing it into harmony with the provisions of current international law. UN وقد ترغب الدول الأطراف المعنية في اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار في إعادة النظر في تشريعاتها المتعلقة بالجرف القاري وبغية توفيقها مع أحكام القانون الدولي الحالية.
    The extent to which parties to UNCLOS are required to implement and enforce those rules and standards depends on the degree of their international acceptance. UN والقدر الذي يتعين على الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار تنفيذ هذه القواعد والمعايير وإنفاذها يعتمد على درجة قبولها دوليا.
    With these guiding considerations in mind, we welcome the States that have become parties to UNCLOS during the reporting period, which constitutes progress towards universal participation in the Convention. UN ومع إبقاء هذه الاعتبارات التوجيهية في الأذهان، نرحب بالدول التي أصبحت أطرافا في اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار خلال الفترة المشمولة بالتقرير والتي تشكل تقدماً نحو المشاركة العالمية في الاتفاقية.
    The issue of parallel application of the two instruments is important for parties to UNCLOS which are required by article 210 to adopt national laws, regulations and measures that are no less effective than the global rules and standards by article 216 to enforce those laws and regulations. UN وتعد مسألة التطبيق المتوازي لكلا الصكين هامة بالنسبة للأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار التي يطلب إليها بموجب المادة 210 أن تعتمد قوانين وأنظمة وتدابير وطنية لا تقل من حيث فعاليتها عن القواعد والمعايير العالمية؛ بموجب المادة 216 لإنفاذ هذه القوانين والأنظمة.
    The full text of that communication was circulated to States Parties to UNCLOS and will be published in the Law of the Sea Bulletin, No. 58. UN وقد عُمم النص الكامل لتلك الرسالة على الدول الأعضاء في اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار وسينشر في نشرة قانون البحار، العدد 58.
    CARICOM member States, as States parties to the Convention, continue to participate actively in the meetings of States parties to UNCLOS. UN وتواصل الدول الأعضاء في الجماعة الكاريبية، بوصفها أطرافاً في الاتفاقية، مشاركتها الحثيثة في اجتماعات الدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار.
    " warship " has the same meaning as in UNCLOS. UN ' ' السفينة الحربية`` لها نفس المعنى الوارد في اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار.
    It will be for States to decide on the way forward, bearing in mind that the legal framework for all activities in the oceans and seas is set out in UNCLOS. UN ومسألة اتجاه السير من الآن مسألة تقررها الدول، مع مراعاة أن الإطار القانوني لجميع الأنشطة في المحيطات والبحار متضمن في اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار.
    Participation and co-presentation of a paper in the ABLOS Conference " Addressing Difficult Issues in UNCLOS " , Monaco, 2003. UN شارك واشترك في عرض ورقة في مؤتمر المجلس الاستشاري المعني بالجوانب التقنية لقانون البحار بعنوان ' ' معالجة المسائل الصعبة في اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار``، موناكو، 2003.
    219. The basic enforcement rights with respect to acts of piracy are contained in UNCLOS. UN 219- ترد حقوق الإنفاذ الأساسية المتعلقة بأعمال القرصنة في اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار.
    Also, attempts to define criminal acts against ships not included in the definition of piracy in UNCLOS represented one area that needed further discussion. UN كما تمثل محاولات تعريف الأعمال الإجرامية الموجهة ضد السفن غير المدرجة في تعريف القرصنة في اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار مجالا يحتاج إلى مزيد من المناقشة.
    375. The legal regime in UNCLOS. UN 375 - النظــام القانوني في اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار.
    84. In this connection, it should be noted that the deposit of charts or of lists of geographical coordinates of points with the Secretary-General of the United Nations is an international act by a State party to UNCLOS in order to conform with the deposit obligations referred to above, after the entry into force of UNCLOS. UN 84 - وفي هذا الصدد، ينبغي الإشارة إلى أن إيداع الخرائط أو قوائم الإحداثيات الجغرافية لدى الأمين العام للأمم المتحدة يعد عملا دوليا تقوم به دولة طرف في اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار من أجل الامتثال لالتزامات الإيداع المشار إليها أعلاه بعد دخول اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار حيز النفاذ.
    It is not true that Bolivia is deprived of exercising its rights and duties enshrined in the United Nations Convention on the Law of the Sea. UN وليس صحيحا أن بوليفيا محرومة من ممارسة حقوقها وواجباتها الواردة في اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار.
    Since 1994, he has attended all meetings of the International Seabed Authority and of the Meeting of States Parties to the United Nations Convention on the Law of the Sea. UN وقد شارك منذ عام ١٩٩٤ في جميع اجتماعات السلطة الدولية لقاع البحار، والدول اﻷطراف في اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد