Tangible results have been identified in developing and testing innovative procedures for more effective planning, budgeting and service delivery. | UN | وقد استمر رصد ظهور نتائج ملموسة في استحداث واختبار إجراءات ابتكارية لزيادة فعالية التخطيط والميزنة وإسداء الخدمات. |
I trust that the Government will provide its full cooperation in developing the mechanism, which is a vital element in consolidating peace. | UN | وأنا واثق من أن الحكومة ستبدي تعاونها الكامل في استحداث هذه الآلية، التي تشكل عنصرا حيويا في عملية توطيد السلام. |
Partnerships among firms from different sectors could be the vehicle for bringing together complementary activities in the development of a new product. | UN | أما الشراكات المعقودة بين شركات من قطاعات مختلفة فيمكن أن تكون وسيلة إلى تجميع أنشطة متكاملة في استحداث منتج جديد. |
It outlines Pakistan’s positive response to the call for restraint in the development and deployment of nuclear arms and ballistic missiles. | UN | وهو يبين الرد الإيجابي من جانب باكستان على دعوة إلى ضبط النفس في استحداث ونشر الأسلحة النووية والقذائف التسيارية. |
The Secretariat should continue to develop the system on a priority basis. | UN | وينبغي لﻷمانة العامة أن تستمر، على سبيل اﻷولوية، في استحداث النظام. |
The network has played a key role in developing harmonized tools for both data management and information dissemination. | UN | وقد قامت الشبكة بدور رئيسي في استحداث أدوات متجانسة لإدارة البيانات ونشر المعلومات على حد سواء. |
Latin American and Caribbean countries had been pioneers in developing instruments and mechanisms in that area. | UN | وأشارت إلى أن بلدان الأمريكتين ومنطقة الكاريبي كانت رائدة في استحداث الصكوك والآليات في هذا المجال. |
There has been insufficient progress in developing adequate institutional mechanisms for better debt management. | UN | ولم يطرأ تقدم كاف في استحداث آليات مؤسسية مناسبة لتحسين إدارة الدين. |
A major concern identified in developing risk assessment procedures is that they need to be ecosystem-specific. | UN | وتم الوقوف على جانب مهم من جوانب القلق في استحداث إجراءات لتقييم المخاطر ويكمن في أنها بحاجة إلى نظام إيكولوجي خاص بها. |
The subprogramme also assists in the development of legal instruments, the provision of tools for national implementation and the conduct of monitoring and implementation activities. | UN | كذلك يساعد البرنامج الفرعي في استحداث صكوك قانونية، وتوفير الأدوات للتنفيذ القطري، وتنفيذ أنشطة الرصد والتنفيذ. |
The representative of the United Kingdom in the Working Group played a leading role in the development of that international standard. | UN | وقد أدى ممثل المملكة المتحدة في الفريق العامل دوراً قيادياً في استحداث هذا المعيار الدولي. |
China has always exercised the utmost restraint in the development of nuclear weapons. | UN | والصين تمارس دائما أقصى درجات ضبط النفس في استحداث الأسلحة النووية. |
It was therefore investing in the development of effective countermeasures to those weapons and their deployment. | UN | لذا، فإنها تستثمر في استحداث تدابير فعالة مضادة لتلك الأسلحة ولنشرها. |
Many countries have started to develop private pension plans to complement the public support systems. | UN | وبدأ كثير من البلدان في استحداث برامج معاشات تقاعدية خاصة لتكملة نظم الدعم العامة. |
The National Institute for Agricultural Development (INDAP) had in fact begun to develop measures and activities to assist rural women in 1990. | UN | والواقع أن المعهد الوطني للتنمية الزراعية قد بدأ منذ عام ٠٩٩١ في استحداث تدابير وأنشطة لمساعدة النساء الريفيات. |
The time is indeed ripe for starting to develop a nucleus for human rights work in Somalia today, especially in the areas experiencing recovery. | UN | وقد آن الأوان حقا للبدء في استحداث نواة لأعمال حقوق الإنسان في الصومال اليوم، وخاصة في المناطق التي تشهد انتعاشاً. |
Progress has been made in introducing an interdisciplinary approach into teaching and research. | UN | وقد أحرز تقدم في استحداث نهج تعامل لعدة تخصصات في مجالي التدريس والبحث. |
Within the second line of its activities, the Centre contributes to the development of a knowledge base concerning the position of women and young people in science. | UN | وفي إطار الخط الثاني من أنشطة المركز، فإنه يساهم في استحداث قاعدة معارف بشأن وضع المرأة والشباب في مجال العلوم. |
(ii) Considering the introduction of exclusive artisanal fishing zones and exclusive user rights for small-scale and subsistence fisheries, where appropriate; | UN | ' 2` النظر في استحداث مناطق خالصة للصيد الحرفي وحقوق انتفاع خالصة لصغار الصيادين ولصيد الكفاف، حسب الاقتضاء؛ |
47. The current Government policy is to create 500,000 jobs a year in both the formal and informal sector. | UN | 47- تتمثل سياسة الحكومة الحالية في استحداث 000 500 وظيفة سنوياً في القطاعين النظامي وغير النظامي كليهما. |
Numerous farmers and farming communities have been involved in creating and maintaining genetic resources. | UN | فقد شارك العديد من المزارعين والمجتمعات الزراعية المحلية في استحداث الموارد الجينية والمحافظة عليها. |
Too many countries have failed to introduce even the most basic laws to protect children from violence in school and at home. | UN | إن بلداناً عديدة جدا أخفقت حتى في استحداث قوانين بالغة الأهمية لحماية الأطفال من العنف في المدرسة والبيت. |
That plan called for cooperation between Israel and the Palestinian Authority in the creation of a new preferential passage status. | UN | وتتطلب هذه الخطة تعاونا بين إسرائيل والسلطة الفلسطينية في استحداث نظام عبور تفضيلي جديد. |
They may also assist public authorities in devising sector-specific strategies for infrastructure development and in formulating an adequate legal and regulatory framework. | UN | كما يمكنهم مساعدة السلطات العامة في استحداث استراتيجيات تخص قطاعات معينة ﻹنشاء البنى التحتية، وفي وضع اطار قانوني وتنظيمي ملائم. |
The Division will focus on performing risk-based audits to assist management in establishing and strengthening risk management, internal control and governance in the Organization. | UN | وستركز الشعبة على إجراء مراجعة الحسابات على أساس المخاطر لمساعدة الإدارة في استحداث وتعزيز عمليات إدارة المخاطر والرقابة الداخلية والحوكمة في المنظمة. |
The emphasis of postgraduate work is on the development and application of knowledge in the light of the country's demands and expectations. | UN | ويتمثل التشديد على أعمال ما بعد التخرج في استحداث المعارف وتطبيقها في ضوء متطلبات البلد وتوقعاته. |