However, this does not justify excessive and arbitrary use of force on the part of the security forces. | UN | بيد أن ذلك لا يبرر اﻹفراط في استخدام القوة على نحو تعسفي من جانب قوات اﻷمن. |
Investigation report on abusive use of force by a security officer at the United Nations Office at Geneva | UN | تقرير تحقيقات عن تعسف ضابط أمن في مكتب الأمم المتحدة في جنيف في استخدام القوة |
As regards the measures to avoid disproportionate use of force by the police in Turkey, circulars and written orders have been issued by the relevant authorities and sent to all Police Departments in provinces since 2001. | UN | وفيما يتعلق بالتدابير الرامية إلى تلافي الإفراط في استخدام القوة من جانب أفراد الشرطة في تركيا، أصدرت السلطات المختصة تعميمات وأوامر خطية وأرسلتها إلى جميع أقسام الشرطة في المحافظات منذ عام 2001. |
Excessive use of force by law enforcement officers | UN | إفراط الموظفين المكلفين بإنفاذ القانون في استخدام القوة |
No Member State could claim the right to use force or the threat of force in the conduct of international relations. | UN | ولا يصح لأي دولة أن تدعي أن لها الحق في استخدام القوة أو التهديد باستخدامها في إدارة العلاقات الدولية. |
Russian Federation has pledged not to be a first-mover in the use or threat of use of force in space. | UN | فقد تعهد الاتحاد الروسي بألا يتخذ الخطوة الأولى في استخدام القوة أو التهديد باستخدامها في الفضاء. |
This period saw the undermining of fundamental principles of international humanitarian law, such as proportionality in the use of force, distinguishing between civilians and armed forces, and precautions against harming civilians. | UN | لقد شهدت تلك الفترة تقويضا للمبادئ الأساسية للقانون الإنساني الدولي التي تنص على التناسب في استخدام القوة والتمييز بين المدنيين والقوات المسلحة واتخاذ الاحتياطات اللازمة لعدم المساس بالمدنيين. |
Moreover, torture remains entrenched because of a climate of tolerance of excessive use of force by law enforcement officials in many countries. B. Convention against Torture | UN | كما أنه ما زال ظاهرة عميقة الجذور نتيجة للتسامح في العديد من البلدان مع الأفراد المعنيين بإنفاذ القانون الذي يفرطون في استخدام القوة. |
Excessive use of force by law enforcement officers | UN | إفراط الموظفين المكلفين بإنفاذ القانون في استخدام القوة |
Excessive use of force by law enforcement officers | UN | إفراط الموظفين المكلفين بإنفاذ القانون في استخدام القوة |
This is all the more important in a nuclear environment in which neither side has the luxury to contemplate the use of force. | UN | وهذا هام بشكل خاص في مناخ نووي لا يتوفـــر فيه ﻷي طرف من الطرفين ترف التفكير في استخدام القوة. |
Those attacks have given rise to an inevitable escalation of the use of force and an increased risk of conflict. | UN | وهذه الهجمات أدت إلى تصاعد حتمي في استخدام القوة وإلى زيادة خطر الصراع. |
Annex 20 Law Enforcement Officers Subjected to Criminal Proceedings because of Excessive use of force | UN | المرفق ٠٢ الموظفون القائمون على إنفاذ القوانين الذين يخضعون للمحاكمات القانونية بسبب اﻹفراط في استخدام القوة |
He had raised the question because the Committee was receiving persistent reports of excessive use of force, especially by the army, in areas of conflict. | UN | وقال إنه أثار هذا السؤال ﻷن اللجنة تتلقى تقارير مستمرة عن اﻹفراط في استخدام القوة في مناطق النزاع، خصوصا من جانب الجيش. |
Brutality and excessive use of force by law enforcement personnel | UN | البطش والإفراط في استخدام القوة من جانب الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين |
Brutality and excessive use of force by law enforcement personnel | UN | البطش والإفراط في استخدام القوة من جانب الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين |
Members of the military forces allegedly acted with excessive use of force and firearms. | UN | وترددت ادعاءات بأن أفراد القوات العسكرية كانوا يتصرفون بإفراط في استخدام القوة والأسلحة النارية. |
Special units investigated all cases of excessive use of force by officials. | UN | وتقوم وحدات خاصة بالتحقيق في جميع حالات الإفراط في استخدام القوة من جانب هؤلاء الموظفين. |
Allegations of excessive use of force by law enforcement officers or supervisory staff are also a cause for concern. | UN | ومن دواعي القلق أيضاً الادعاءات المتعلقة بالإفراط في استخدام القوة من قبل أعضاء قوات الأمن أو الموظفين المشرفين. |
I have also called upon all parties to avoid excessive use of force and to exercise maximum self-restraint to protect civilian lives. | UN | وقد ناشدت أيضا جميع الأطراف أن تتجنب الإفراط في استخدام القوة وأن تمارس أقصى قدر من ضبط النفس لحماية أرواح المدنيين. |
In many societies women themselves agree with the idea that men have the right to use force against their wives. | UN | - وتوافق المرأة نفسها في كثير من المجتمعات على فكرة أن للرجل الحق في استخدام القوة ضد زوجته. |
In the majority of cases they have done so without resorting to the use of excessive force. | UN | وفي أغلبية الحالات، فعلت ذلك دون اللجوء إلى الإفراط في استخدام القوة. |