ويكيبيديا

    "في استضافة اللاجئين" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • in hosting refugees
        
    • of hosting refugees
        
    Its current experience in hosting refugees had shown that refugees were increasingly facing difficulties due to diminishing resources and security concerns. UN وخبرتها الحالية في استضافة اللاجئين توضح أن اللاجئين يواجهون صعوبات متزايدة بسبب نقص الموارد والمشاكل الأمنية.
    Egypt called on the international community to ease Lebanon's burden in hosting refugees. UN ودعت مصر المجتمع الدولي إلى تخفيف الأعباء الملقاة على عاتق لبنان في استضافة اللاجئين.
    The draft resolution highlighted the burden and experience of the African States in hosting refugees and addressing issues related to returnees and displaced persons. UN ويسلط مشروع القرار الضوء على ما تتحمله الدول الأفريقية من عبء وما تكتسبه من خبرة في استضافة اللاجئين ومعالجة المسائل المتصلة بالعائدين والمشردين.
    Recognizing the extensive experience of African States in hosting refugees and in dealing with the effects of refugee camps and settlements, UN وإذ يعترف بالخبرة الواسعـة النطــاق التي اكتسبتها الدول اﻷفريقية في استضافة اللاجئين وفي معالجة اﻵثار الناجمة عن مخيمات ومستوطنات اللاجئين،
    It is in this light that I ask the Assembly and the international community to encourage the countries of the Great Lakes to resolve the underlying political conflicts of the region and to call for mechanisms for greater burden-sharing in a way that will ease strain on the resources of the countries which have borne the brunt of hosting refugees. UN وفي ضوء هذا أطالب الجمعية العامة والمجتمع الدولي بتشجيع بلدان منطقة البحيرات الكبرى على حل المنازعات السياسية السائدة في المنطقة، وبإنشاء آليات لزيادة تقاسم اﻷعباء بطريقة تخفف الضغط على موارد البلدان التي تحملت العبء اﻷكبر في استضافة اللاجئين.
    Recognizing the extensive experience of African States in hosting refugees and in dealing with the effects of refugee camps and settlements, UN وإذ يعترف بالخبرة الواسعـة النطــاق التي اكتسبتها الدول اﻷفريقية في استضافة اللاجئين وفي معالجة اﻵثار الناجمة عن مخيمات ومستوطنات اللاجئين،
    Recognizing the extensive experience of African States in hosting refugees and in dealing with the effects of refugee camps and settlements, UN وإذ يعترف بالخبرة الواسعـة النطــاق التي اكتسبتها الدول اﻷفريقية في استضافة اللاجئين وفي معالجة اﻵثار الناجمة عن مخيمات ومستوطنات اللاجئين،
    448. The Committee welcomes the generous policy of the State party in hosting refugees and asylum-seekers, but remains concerned at the absence of legislation regarding these groups. UN 448- ترحب اللجنة بالسياسة الكريمة التي تنتهجها الدولة الطرف في استضافة اللاجئين وملتمسي اللجوء، لكنها مازالت قلقة بشأن عدم وجود تشريعات تتعلق بتلك الفئات.
    279. The Committee takes note with appreciation of the general practice of the State party in hosting refugees and asylum-seekers. UN 279- تحيط اللجنة علماً مع التقدير بالممارسة العامة للدولة الطرف في استضافة اللاجئين وملتمسي اللجوء.
    7. Acknowledges the serious and growing burden carried by the neighbours of the Syrian Arab Republic in hosting refugees from the Syrian Arab Republic and committed to provide appropriate support and assistance in this regard; UN 7- يسلم بالعبء الخطير والمتزايد في استضافة اللاجئين من الجمهورية العربية السورية، الذي تتحمله البلدان المجاورة لها والتي تعهدت بتقديم ما يلزم من دعم ومساعدة في هذا الشأن؛
    7. Acknowledges the serious and growing burden carried by the neighbours of the Syrian Arab Republic in hosting refugees from the Syrian Arab Republic and committed to provide appropriate support and assistance in this regard; UN 7- يسلم بالعبء الخطير والمتزايد في استضافة اللاجئين من الجمهورية العربية السورية، الذي تتحمله البلدان المجاورة لها التي تعهدت بتقديم ما يتلاءم من دعم ومساعدة في هذا الشأن؛
    7. Acknowledges the serious and growing burden carried by the neighbours of the Syrian Arab Republic in hosting refugees from the Syrian Arab Republic and committed to provide appropriate support and assistance in this regard; UN 7- يسلم بالعبء الخطير والمتزايد في استضافة اللاجئين من الجمهورية العربية السورية، الذي تتحمله البلدان المجاورة لها التي تعهدت بتقديم ما يتلاءم من دعم ومساعدة في هذا الشأن؛
    24. A number of delegations from asylum countries spoke of the significant contributions of their Governments over extended periods of time in hosting refugees, and the impact of such populations on the economic and social life of their countries. UN ٤٢- وتحدث عدد من الوفود من بلدان اللجوء عن المساهمات الهامة لحكومات هذه البلدان على مدى فترات طويلة من الوقت في استضافة اللاجئين وعن أثر وجود هؤلاء اللاجئين على الحياة الاقتصادية والاجتماعية لهذه البلدان.
    48. Her delegation recognized the incalculable contribution of Jordan, Lebanon and the Syrian Arab Republic in hosting refugees over the decades and the invaluable support of the donor community. UN 48 - وقالت إن وفد بلدها يعترف بالمساهمات التي تفوق الحصر التي قدمها كل من الأردن، ولبنان، والجمهورية العربية السورية في استضافة اللاجئين على مدى عقود من الزمن، وبالدعم الذي لا يقدر من جانب مجتمع المانحين.
    Expressing deep appreciation for the generosity, commitment and determination which these States nevertheless continue to demonstrate in hosting refugees and asylum-seekers, providing protection and facilitating essential humanitarian interventions on their behalf, in keeping with international refugee law, international human rights law and international humanitarian law as applicable, UN وإذ تعرب عن بالغ تقديرها لهذه الدول لدأبها، رغم ذلك، على التحلي بالسخاء في استضافة اللاجئين وملتمسي اللجوء، والتزامها بذلك وتصميمها عليه، وإتاحة الحماية لهم وتيسير التدخلات الإنسانية الأساسية لصالحهم، بما يتّسق مع قانون اللاجئين الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الدولي الإنساني حسب الاقتضاء،
    4. We commend the contributions of the OIC Member States in hosting refugees in their territories, which is reflected in the fact that the 57 OIC Member States host 10.7 million refugees, including 5 million Palestinian refugees (based on figures provided by the United Nations Relief and Works Agency for Palestine Refugees in the Near East (UNRWA)). UN 4 - نُشيد بمساهمة الدول الأعضاء في منظمة التعاون الإسلامي في استضافة اللاجئين فوق أراضيها، وهو ما تؤكده استضافة الدول السبع والخمسين الأعضاء في منظمة التعـاون الإسلامـي لزهاء 10.7 ملايين لاجئ، ومن ضمنهم خمسة ملايين لاجئ فلسطيني (طبقاً للإحصائيات التي أوردتها وكالة الأمم المتحدة لإغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق الأدنى (الأونروا)).
    Despite its poverty, Yemen has never wavered from a generous policy of hosting refugees from Somalia to whom it continues to grant prima facie refugee status. UN 71- لم تتردد اليمن قط، على الرغم من فقرها، في مواصلة سياستها السخية المتمثلة في استضافة اللاجئين من الصومال الذين لا تزال تمنحهم تلقائياً وضع اللاجئين.
    63. The principle of international solidarity notwithstanding, it was the States bordering conflict areas, generally developing countries, which bore the primary burden of hosting refugees, often having to divert considerable resources from their development programmes. UN ٦٣ - وبغض النظر عن مبدأ التضامن الدولي فإن الدول التي تقع على حدود مناطق النزاع، وهي بلدان نامية عموما، تتحمل العبء اﻷساسي في استضافة اللاجئين ويتعين عليها كثيرا أن تحول موارد كبيرة من برامجها اﻹنمائية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد