ويكيبيديا

    "في استعادة السلام" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • in restoring peace
        
    • to restore peace
        
    • in the restoration of peace
        
    • to the restoration of peace
        
    • for the restoration of peace
        
    • to restoring peace
        
    We did so taking into account the interests of the international community in restoring peace in the broader region. UN وقد فعلنا ذلك آخذين في اعتبارنا مصالح المجتمع الدولي في استعادة السلام في المنطقة اﻷوسع.
    My Government is convinced that the Democratic Republic of the Congo will succeed in restoring peace and domestic harmony. UN وحكومتي مقتنعة بأن جمهورية الكونغو الديمقراطية سوف تنجح في استعادة السلام والوئام الداخلي.
    Those mired in conflict have been struggling to restore peace and stability. UN والبلدان التي تتخبط في الصراع تواجه صعوبات في استعادة السلام والاستقرار.
    The United Nations intervened in Somalia in 1992 with all the right intentions: to restore peace, stability, and law and order. UN لقد تدخلت اﻷمم المتحدة في الصومال عام ٢٩٩١ بنوايا طيبة تمثلت في استعادة السلام والاستقرار والقانون والنظام.
    The Ministry of Home Affairs issues regular advisories to the State Governments with a view to containing the violence and also deploy additional Central Para Military Forces to assist the State Governments in the restoration of peace and normalcy. UN وتصدر وزارة الشؤون الداخلية بانتظام توجيهات إلى حكومات الولايات لاحتواء العنف وتنشر أعداداً إضافية من عناصر القوات المركزية شبه العسكرية لمساعدة حكومات الولايات في استعادة السلام والأوضاع الطبيعية.
    As for my country, Japan is determined to contribute, to the best of its ability, to the restoration of peace in Lebanon. UN وبالنسبة الى بلدي، فإن اليابان عازمة على أن تسهم، بأقصى ما تستطيع، في استعادة السلام في لبنان.
    74. Bangladesh hoped for the restoration of peace and stability in Kyrgyzstan. UN 74- وأعربت بنغلاديش عن أملها في استعادة السلام والاستقرار في قيرغيزستان.
    In summary, INTERFET has made very significant progress in restoring peace and security to East Timor. UN وبعبارة موجزة، فقد أحرزت القوة تقدما كبيرا جدا في استعادة السلام واﻷمن إلى تيمور الشرقية.
    Can the Security Council play a role in restoring peace and security in Iraq when the occupiers are themselves permanent members of the Council? Is the Security Council capable of making a fair decision in this regard? UN هل يمكن لمجلس الأمن أن يقوم بدور في استعادة السلام والأمن في العراق في حين أن القائمين بالاحتلال أنفسهم أعضاء دائمون في المجلس؟ هل مجلس الأمن قادر على اتخاذ قرار منصف بهذا الخصوص؟
    The progress that has been made in restoring peace to certain areas of Africa attests to the effectiveness of the approach taken by Organization. UN والتقدم المحرز في استعادة السلام في بعض مناطق أفريقيا يشهد على فعالية النهج الذي تتبعه المنظمة.
    Mr. Karti stated that the current Government had ended the war that it had inherited and had succeeded in restoring peace and stability and addressing the root causes of the conflict, even if that meant that Southern Sudan would have the option of secession. UN وذكر السيد كرتي أن الحكومة الحالية قد أنهت الحرب الموروثة وأنها نجحت في استعادة السلام والاستقرار ومعالجة الأسباب الجذرية للنزاع، حتى وإن كان ذلك يعني إتاحة خيار الانفصال لجنوب السودان.
    The United Nations Mission in the Central African Republic (MINURCA) made a genuine contribution by its very presence and by what it did in restoring peace and in promoting national reconciliation, thanks to the support provided in organizing both legislative and presidential elections. UN وقد قدمت بعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى مساهمة حقيقية بوجودها وبما فعلته في استعادة السلام وفي النهوض بالمصالحة الوطنية، بفضل الدعم المقدم في تنظيم الانتخابات التشريعية والرئاسية.
    In the Solomon Islands, we are ready and prepared to cooperate with the Government, at the invitation and under the aegis of the Commonwealth of Nations, in restoring peace and promoting goodwill and understanding among the people of this very important neighbouring State. UN وفي جزر سليمان، نحن على استعداد ومتأهبون للتعاون مع الحكومة بدعوة ورعاية كمنولث اﻷمم، في استعادة السلام وتشجيع النوايا الطيبة والتفاهم فيما بين أهل هذه الدولة الجارة البالغة اﻷهمية.
    The election of a President two days ago represents the clearest manifestation yet of the Somali people's desire to restore peace and stability to their shattered homeland. UN وتمثل الانتخابات الرئاسية قبل يومين تجليا واضحا جدا لرغبة الشعب الصومالي في استعادة السلام والاستقرار إلى وطنه الممزق.
    During those six decades, peacekeeping has developed into the flagship activity of the United Nations, helping to restore peace and stability and bringing hope to millions of people in conflict zones around the world. UN ولقد تطورت عمليات حفظ السلام في العقود الستة تلك لتصبح من الأنشطة الرائدة للأمم المتحدة حيث تساعد في استعادة السلام والاستقرار وتجلب الأمل لملايين الناس في مناطق الصراعات في جميع أنحاء العالم.
    It is unjust that after so many decades this Organization has not managed to restore peace and well-being to the people of Palestine, thus undermining the fundamental principles that govern the United Nations. UN ومن الظلم أن هذه المنظمة، وبعد كل هذه العقود، لم تفلح في استعادة السلام والرفاه لشعب فلسطين، وبالتالي، تقوض المبادئ الأساسية التي تحكم الأمم المتحدة.
    Although criticised and unwanted by the majority of Congolese public opinion, the Government signed the agreement as an expression of its desire to restore peace, territorial integrity and national unity. UN وعلى الرغم من تعرض هذا الاتفاق للنقد وعدم الموافقة من جانب أغلبية الرأي العام بالكونغو، فإن حكومة الجمهورية قد وقَّعت عليه من أجل توضيح رغبتها في استعادة السلام واسترداد سلامة البلد الإقليمية ووحدته.
    They also noted that ECOMOG would continue to play a major role in the restoration of peace and security to the country, in the immediate future. UN ولاحظوا أيضا أن فريق الرصد التابع للجماعة سيستمر في الاضطلاع بدور هام في استعادة السلام واﻷمن في البلد في المستقبل العاجل.
    We also welcome the position of the United Nations Secretary-General on the important role that the neighbouring countries to Iraq can play in the restoration of peace and stability in Iraq and in its reconstruction. UN ونرحب أيضا بموقف الأمين العام للأمم المتحدة بشأن الدور المهم الذي يمكن أن تؤديه البلدان المجاورة للعراق في استعادة السلام والاستقرار إلى العراق وفي إعماره.
    (b) Assist in the restoration of peace and stability; UN (ب) المساعدة في استعادة السلام والاستقرار؛
    The total and illegal economic blockade that has been imposed on the people of Burundi for over a year now is in no way contributing to the restoration of peace. UN والحظر الاقتصادي التام وغير القانوني المفروض على شعب بوروندي ﻷكثــر من سنــة لا يسهم بــأي حال في استعادة السلام.
    :: The primary responsibility for the restoration of peace rests with the parties to the conflicts. UN :: أطراف الصراع هم الذين يتحملون المسؤولية الأولية في استعادة السلام.
    Objective: To ensure the maintenance of the ceasefire between Iraq and Kuwait and to contribute to restoring peace and stability between the two countries UN الهدف: ضمان استمرار وقف إطلاق النار بين العراق والكويت والمساهمة في استعادة السلام والأمن بين البلدين

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد