ويكيبيديا

    "في استغلال الموارد الطبيعية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • in the exploitation of natural resources
        
    • in natural resource exploitation
        
    • Natural Resource Use
        
    • to exploit the natural resources
        
    • in natural resources exploitation
        
    • on exploiting the natural resources
        
    • in the extraction of natural resources
        
    • on the exploitation of natural resources
        
    • natural resources in
        
    • in the exploitation of the natural resources
        
    The consequence has been their involvement in the exploitation of natural resources. UN وكانت النتيجة مشاركتهم في استغلال الموارد الطبيعية.
    The eradication of gender inequality entailed eliminating unequal terms of trade, the imbalance in the exploitation of natural resources and in wealth distribution, as well as irrational expenditure on weapons and war. UN ويستتبع القضاء على عدم المساواة بين الجنسين إزالة عدم تكافؤ شروط التبادل التجاري، وأوجه الاختلال في استغلال الموارد الطبيعية وفي توزيع الثروة، فضلا عن الإنفاق الجنوني على الأسلحة والحروب.
    35. Investment in the exploitation of natural resources is expected to increase markedly in the coming years. UN 35 - ويتوقع أن تشهد السنوات المقبلة، ارتفاعا حادا في الاستثمار في استغلال الموارد الطبيعية.
    Only a handful of these countries, including Malaysia, Indonesia and Brazil, have been able to move from dependence on trade in natural resource exploitation to more diversified economies. UN ولم تتمكن سوى حفنة من هذه البلدان، ومنها ماليزيا وإندونيسيا والبرازيل، من الانتقال من الاعتماد على التجارة في استغلال الموارد الطبيعية إلى اقتصادات أكثر تنوعاً.
    Indeed, many investments in natural resource exploitation require high technical skills that are sometimes in short supply. UN وبالفعل تتطلب استثمارات كثيرة في استغلال الموارد الطبيعية مهارات تقنية عالية قد تكون منقوصة.
    The Committee notes that the Law of 2001 on Territories of Traditional Natural Resource Use (Small Indigenous Minorities of the North, Siberia and the Russian Far East), which provides for the demarcation of indigenous territories and protection of indigenous land rights, has still not been implemented. UN وتلاحظ اللجنة أن قانون عام 2001 المتعلق بالأراضي المستخدمة في استغلال الموارد الطبيعية استغلالا تقليدياً من قبل الأعداد المحدودة من السكان الأصليين في شمال الاتحاد الروسي وشرقه الأقصى وسيبيريا، وهو القانون الذي يقضي بتعيين حدود أراضي السكان الأصليين وحماية حق هؤلاء السكان في الأرض، لم يُنفذ بعد.
    Morocco had no right to exploit the natural resources of Western Sahara and it should withdraw its annexation plan in favour of self-determination for the people. UN وليس للمغرب حق في استغلال الموارد الطبيعية للصحراء الغربية وينبغي له أن يسحب خطة الضم الخاصة به لصالح تقرير مصير هذا الشعب.
    In many instances, they are major stakeholders in natural resources exploitation in their traditional lands, in eco-tourism and in bio-prospecting. UN فهذه الشعوب تشكل في حالات عديدة مجموعات رئيسية من أصحاب المصلحة في استغلال الموارد الطبيعية الموجودة في أراضيها الموروثة، وفي السياحة الإيكولوجية والاستكشاف البيولوجي.
    The Committee reiterates its concern at reports of conflict on lands traditionally owned by indigenous peoples and at the failure, in practice, to fully respect their right to be consulted before work starts on exploiting the natural resources in their territories. UN وتكرر اللجنة تأكيد قلقها إزاء ما وردها من معلومات عن نشوب نزاعات على أراضٍ هي بحكم التاريخ ملك للشعوب الأصلية، ولأن حق هذه الشعوب في أن تُستشار قبل الشروع في استغلال الموارد الطبيعية الموجودة في أراضيها لا يُحترم احتراماً كاملاً في الممارسة العملية.
    In its final report, of 16 October 2002 (S/2002/1146), the Panel of Experts on the Illegal Exploitation of Natural Resources and Other Forms of Wealth of the Democratic Republic of the Congo noted that children are being conscripted and used as forced labour in the extraction of natural resources by a number of military forces. UN وفي التقرير الختامي المقدم من فريق الخبراء المعني بالاستغلال غير القانوني للموارد الطبيعية وأشكال الثروة الأخرى لجمهورية الكونغو الديمقراطية، لاحظ الفريق أن بعض الجهات العسكرية تقوم بتجنيد الأطفال واستخدامهم في استغلال الموارد الطبيعية على أساس السخرة.
    This new law allowed for the issue of titles over the ancestral lands of indigenous peoples, and also recognized the need for indigenous peoples to freely give their prior informed consent before any organization embarked on the exploitation of natural resources on their land. UN إذ سمح ذلك القانون الجديد بإصدار سندات ملكية الأراضي التي توارثها السكان الأصليون أباً عن جد، كما أقر ضرورة إعطاء الشعوب الأصلية موافقتها المسبقة والعليمة والحرة قبل أن تشرع أي مؤسسة في استغلال الموارد الطبيعية على أراضيها.
    There was also significant potential for regional cooperation in the exploitation of natural resources. UN كما أن هناك إمكاناتٍ كبيرة للتعاون الإقليمي في استغلال الموارد الطبيعية.
    Our existing foreign and domestic policies are geared towards achieving sustainable development, through the application of sound management practices in the exploitation of natural resources. UN إن سياستينا الخارجية والداخلية الحاليتين موجهتان صوب تحقيق التنمية المستدامة عن طريق تطبيق ممارسات إدارية سليمة في استغلال الموارد الطبيعية.
    :: The Group contacted numerous companies involved in the exploitation of natural resources in Côte d'Ivoire and analysed their role in possible violations of the sanctions regime. UN :: اتصل الفريق بعدد كبير من الشركات المتورطة في استغلال الموارد الطبيعية في كوت ديفوار وحلل دورها في الانتهاكات المحتملة لنظام الجزاءات.
    (iii) Ensure that armed groups and individuals are not involved in the exploitation of natural resources, which could be used to finance their activities; UN ' 3` التأكد من عدم مشاركة الجماعات المسلحة والأفراد المسلحين في استغلال الموارد الطبيعية التي يمكن استخدامها في تمويل أنشطتهم؛
    " Puntland's " security situation was also characterized by renewed hostility against foreign involvement in the exploitation of natural resources. UN واتسمت الحالة الأمنية في " بونتلاند " أيضا بتجدد الأعمال العدائية ضد الأجانب لضلوعهم في استغلال الموارد الطبيعية.
    This was strongly opposed by the Turkish Cypriot side and Turkey, which considered that such actions prejudged the rights of the Turkish Cypriot community in the exploitation of natural resources on and around the island. UN وقد عارض ذلك بشدة الجانب القبرصي التركي وتركيا، اللذان اعتبرا أن هذه الأعمال تشكل حكما مسبقا يمس بحقوق طائفة القبارصة الأتراك في استغلال الموارد الطبيعية على الجزيرة وحولها.
    The Government's report to the World Summit on Social Development recognizes these peoples as stakeholders in natural resource exploitation in their traditional lands, but concedes that their participation in decisiontaking on those issues " needs to be improved " . UN ويعترف تقرير الحكومة المقدم إلى مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية بهذه الشعوب بصفتها أصحاب المصلحة في استغلال الموارد الطبيعية الموجودة في أراضيها الموروثة، لكنه يسلّم " بالحاجة إلى تحسين " مشاركتها في عملية اتخاذ القرارات بشأن تلك القضايا.
    First, annexes I and II comprised individuals and companies that were involved in natural resource exploitation in a way which could be linked directly with funding the conflict and the resulting humanitarian and economic disaster in the Democratic Republic of the Congo. UN فأولا، تضمّن المرفقان الأول والثاني أفرادا متورطين، وشركات متورطة، في استغلال الموارد الطبيعية بطريقة يمكن ربطها مباشرة بتمويل النـزاع وبالكارثة الإنسانية والاقتصادية التي نتجت عنه في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    1. The Convention on Biological Diversity is an example of progress in international law in the establishment of norms of protection to address the new problems arising from technological advances and developments in natural resource exploitation. UN 1- إن اتفاقية التنوع البيولوجي هي مثال على إحراز تقدم في القانون الدولي في مجال وضع قواعد الحماية تصدياً للمشاكل الجديدة الناجمة عن مظاهر التقدم والتطور التكنولوجيين في استغلال الموارد الطبيعية.
    4. The Parties are convinced that the joint participation in the exploitation of the natural resources of the Caspian Sea is in keeping with their mutual interests. UN ٤ - الطرفان واثقان من التشارك في استغلال الموارد الطبيعية لبحر قزوين يخدم مصالحهما المشتركة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد