The increase in the vacancy rate for national staff is owing mainly to the difficulty experienced by the Base in recruiting candidates. E. Training | UN | وتُعزى الزيادة في معدل الشغور للموظفين الوطنيين بشكل رئيسي إلى ما واجهته القاعدة من صعوبات في استقدام مرشحين. |
Such skills have to be taken into account in recruiting and training personnel. | UN | ويتعين مراعاة تلك المهارات في استقدام الأفراد وتدريبهم. |
The Board noted long lead times in the recruitment of staff, and action was required to address vacant positions in the Finance Department. | UN | ولاحظ المجلس طول المُهَل في استقدام الموظفين، وضرورة اتخاذ إجراءات لشغل الوظائف الشاغرة في إدارة الشؤون المالية. |
Training was not conducted owing to delays in the recruitment of child-protection staff | UN | لم يجر التدريب نظرا لحالات التأخير في استقدام موظفي حماية الأطفال |
Expenses for public information services were also lower owing to delayed recruitment of personnel. | UN | وكانت نفقات الخدمات الإعلامية أقل بسبب التأخر في استقدام الموظفين. |
One challenge is to train United Nations country offices in using the new contractual modalities in recruiting new staff as well as administering current staff, given the short time frame for implementation. | UN | ويتمثل أحد التحديات في تدريب المكاتب القطرية للأمم المتحدة على استخدام الطرائق التعاقدية الجديدة في استقدام الموظفين الجدد وكذلك في إدارة شؤون الموظفين الحاليين، نظراً لقصر الإطار الزمني للتنفيذ. |
There were avoidable delays in recruiting national staff due to the Representation's failure to use the fast track model for recruitment | UN | تبين وجود تأخير كان من الممكن تفاديه في استقدام الموظفين الوطنيين بسبب عدم استخدام مكتب الممثل نموذج المسار السريع لاستقدام الموظفين |
There were avoidable delays in recruiting national staff due to the Representation's failure to use the fast track model for recruitment | UN | تبين وجود تأخير كان من الممكن تفاديه في استقدام الموظفين الوطنيين بسبب عدم استخدام مكتب الممثل نموذج المسار السريع لاستقدام الموظفين |
Due consideration has been given to historical levels of incumbency, current vacancy rates and difficulties in recruiting staff in the light of the delays in the issuance of visas. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أولي الاعتبار الواجب للمستويات التاريخية لشغل الوظائف، ومعدلات الشغور الراهنة والصعوبات التي تواجه في استقدام الموظفين في ضوء التأخيرات التي يشهدها إصدار التأشيرات. |
The Agency found this to be instrumental in recruiting women and now engages with these contacts two to three times per year. | UN | ووجدت الوكالة هذا الأمر فعالاً في استقدام النساء وأخذت الآن تقيم هذه الاتصالات مرتين أو ثلاث مرات في السنة. |
Due consideration has been given to historical levels of incumbency, current vacancy rates and difficulties in recruiting staff in the light of the delays in the issuance of visas. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أولي الاعتبار الواجب للمستويات التاريخية لشغل الوظائف، ومعدلات الشغور الراهنة والصعوبات التي تواجه في استقدام الموظفين في ضوء التأخيرات التي يشهدها إصدار التأشيرات. |
Nevertheless, some progress had been made in the recruitment of civilian staff. | UN | ومع ذلك، أُحرز بعض التقدم في استقدام الموظفين المدنيين. |
It was particularly important to ensure consistency and proper planning in the recruitment of temporary assistance. | UN | وقال إن من الأهمية بمكان كفالة الاتساق وحسن التخطيط في استقدام المساعدة المؤقتة. |
They are also involved in the recruitment and administration of consultants hired for specific work related to peacekeeping. | UN | ويشاركان أيضا في استقدام الخبراء الاستشاريين المعارين لمهام خاصة تتعلق بحفظ السلام وإدارة شؤونهم. |
The output was not completed owing to delays in the recruitment of National Officers and the limited number of civil servants in the departments. | UN | لم ينجز هذا الناتج بسبب التأخر في استقدام الموظفين الوطنيين والعدد المحدود لموظفي الخدمة المدنية العاملين في المقاطعات. |
The planned output on the provision and maintenance of fire systems Mission-wide could not be achieved due to delays in the recruitment of a specialist fire marshal. | UN | ولم يمكن تحقيق الناتج المقرر لتوفير وصيانة نظم الإطفاء على نطاق البعثة بسبب التأخر في استقدام رئيس دائرة مطافئ متخصص. |
The lower output resulted from the reduced staffing capacity, owing to delays in the recruitment of staff | UN | يُعزى انخفاض الناتج إلى تقلص ملاك الموظفين، بسبب حالات التأخير في استقدام الموظفين |
The projection was not achieved owing to the delayed recruitment of personnel across all categories, notably international staff | UN | ولم يجر تحقيق ما تم توقعه بسبب التأخر في استقدام الموظفين من كل الفئات، ولا سيما الموظفون الدوليون |
The Organization must do much better if it wished to recruit well-qualified candidates. | UN | وأشارت إلى أنه يجب على المنظمة القيام بما هو أفضل بكثير إذا كانت ترغب في استقدام مرشحين مؤهلين تأهيلا جيدا. |
Not implemented owing to delays in recruitment of child protection unit staff | UN | لم ينفذ بسبب حدوث حالات تأخير في استقدام موظفي وحدة حماية الطفل |
The Special Committee also recognized the positive efforts made by the Department of Field Support with regard to the balanced recruiting of staff | UN | واعترفت اللجنة الخاصة أيضا بالجهود الإيجابية التي بذلتها إدارة الدعم الميداني فيما يتعلق بتحقيق التوازن في استقدام الموظفين |
The Mission also provided support for the recruitment, training and deployment of new personnel, as well as the development of internal training capacity within the Bureau of Corrections and Rehabilitation. | UN | وقدمت البعثة أيضاً الدعم في استقدام الموظفين الجدد وتدريبهم ونشرهم، إضافة إلى تنمية قدرات التدريب الداخلية في مكتب الإصلاحيات وإعادة التأهيل. |
OHCHR could reduce the impact of the delays in recruiting consultants by requiring programme managers to start the process of recruiting consultants sufficiently early -- from the time that the need for their services was identified. This would ensure that the consultants were deployed in a timely manner. | UN | ويمكن للمفوضية أن تحد من أثر حالات التأخير في استقدام الخبراء الاستشاريين عن طريق مطالبة مديري البرامج بالشروع في عملية استقدام الاستشاريين قبل موعد تحديد الحاجة إلى خدماتهم، بوقت كاف؛ مما يضمن شروع الخبراء الاستشاريين في مهامهم في الوقت المناسب. |
The Ministry of Social Affairs and Labour issued Decision No. 108 of 2009, concerning the regulation of the agencies that recruit and employ these workers. | UN | وكانت وزارة الشؤون الاجتماعية والعمل قد عملت على إصدار القرار رقم ١٠٨ في عام ٢٠٠٩، حيث نظم عمل المكاتب الخاصة العاملة في استقدام واستخدام العاملات غير السوريات. |
31. The underexpenditure is due mainly to the later than expected recruitment of staff. | UN | 31 - ويرجع هذا النقص في الإنفاق بشكل رئيسي إلى التأخّر في استقدام الموظفين عمّا كان متوقّعا. |
The average vacancy rate during the reporting period was 17.8 per cent in respect of the posts in the Professional and above category, and 12.5 per cent in the General Service category attributable primarily to the recruitment delays in filling the new temporary posts. | UN | وكان متوسط معدل الشغور خلال الفترة المشمولة بالتقرير 17.8 في المائة فيما يخص الوظائف من الفئة الفنية وما فوقها، و 12.5 في المائة فيما يخص فئة الخدمات العامة، مما يُـعزى أساسا إلى التأخيرات في استقدام موظفين لملء الوظائف المؤقتة الجديدة. |