Many countries, even those implementing the most prudent and cautious economic policies, are unable to avoid a downturn in their economies. | UN | وهناك بلدان عديدة، حتى تلك التي تنفذ أكثر السياسات الاقتصادية حصافة وحذرا، غير قادرة على تجنب التراجع في اقتصاداتها. |
The developed countries needed to face up to the need for structural reform in their economies and abandon protectionism. | UN | ويتعين على البلدان المتقدمة أن تواجه الحاجة إلى إجراء إصلاح هيكلي في اقتصاداتها وأن تتخلى عن الحمائية. |
The challenge for African countries is to engender confidence in their economies through ensuring greater transparency, accountability and the rule of law. | UN | ويتمثل التحدي الذي تواجهه البلدان الأفريقية في توليد الثقة في اقتصاداتها من خلال كفالة مزيد من الشفافية والمساءلة وسيادة القانون. |
A good number of developing countries have seized the opportunities and seen the rapid growth of their economies. | UN | وقد اغتنم عدد كبير من البلدان النامية الفرص المتاحة وشهدت هذه البلدان نمواً سريعاً في اقتصاداتها. |
Least developed countries are particularly dependent on commodity exports and the impact on their economies is correspondingly large. | UN | وتعتمد أقل البلدان نموا بصورة خاصة على صادرات السلع الأساسية، مما يترتب عليه أثر كبير في اقتصاداتها. |
Global financial turmoil is taking place precisely at a time when developing countries are reaping the economic and social benefits of decade-long efforts to eliminate sources of instability in their own economies. | UN | ويحدث هذا الاضطراب المالي العالمي بالضبط في وقت تجني فيه البلدان النامية الفوائد الاقتصادية والاجتماعية للجهود المبذولة على مدى عشر سنوات للقضاء على مصادر زعزعة الاستقرار في اقتصاداتها. |
Disparities in income levels have continued to increase, seriously impeding attempts by the developing countries to incorporate high technology into their economies and thus enhance their competitiveness. | UN | لقــد ظلت الفوارق بين مستويات الدخول تتزايد، مما عوق بدرجــة خطيرة محاولات البلدان النامية إدخال التكنولوجيا العالية في اقتصاداتها لزيادة قدرتها على المنافسة. |
Estonia, Latvia and Lithuania welcome United States investment in their economies. | UN | وترحب إستونيا، ولاتفيا وليتوانيا باستثمار الولايات المتحدة في اقتصاداتها. |
My delegation certainly encourages them to persist in the efforts aimed at promoting private sector participation in their economies. | UN | وبالتأكيد يشجع وفدي هذه البلدان على الاستمرار في بذل جهودها الرامية الى تعزيز مشاركة القطاع الخاص في اقتصاداتها. |
A number of developing countries have promulgated legislative and regulatory frameworks to stimulate greater private sector participation in their economies. | UN | ووضع عدد من البلدان تشريعات وأطرا تنظيمية لتنشيط مشاركة أكبر للقطاع الخاص في اقتصاداتها. |
The developed countries were invited to face up to the need for structural reform in their economies and to abandon protectionism. | UN | وقد دُعيت البلدان المتقدمة إلى مواجهة الحاجة إلى إجراء إصلاحات هيكلية في اقتصاداتها والتخلي عن الحمائية. |
Developing countries had to strengthen the technological capacity and skills in their economies in order to benefit fully from globalization. | UN | واضطرت البلدان النامية إلى تعزيز الطاقة التكنولوجية والمهارات في اقتصاداتها بغية الاستفادة استفادة كاملة من العولمة. |
The developed countries were invited to face up to the need for structural reform in their economies and to abandon protectionism. | UN | وقد دُعيت البلدان المتقدمة إلى مواجهة الحاجة إلى إجراء إصلاحات هيكلية في اقتصاداتها والتخلي عن الحمائية. |
The developed countries were invited to face up to the need for structural reform in their economies and to abandon protectionism. | UN | وقد دُعيت البلدان المتقدمة إلى مواجهة الحاجة إلى إجراء إصلاحات هيكلية في اقتصاداتها والتخلي عن الحمائية. |
Since 2000, 16 landlocked developing countries' economies show a steady increase in the relative component of the services in their economies. | UN | فمنذ عام 2000، شهدت اقتصادات 16 بلداً من البلدان النامية غير الساحلية زيادة مطردة في العنصر النسبي للخدمات في اقتصاداتها. |
This would impact on other sectors of their economies and undermine their economic development. | UN | وهذا سيؤثر على قطاعات أخرى في اقتصاداتها ويقوّض تنميتها الاقتصادية. |
In addition, they have tried to overcome the structural weaknesses of their economies through a programme of regional cooperation and integration. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، سعت إلى التغلب على مواطن الضعف الهيكلية في اقتصاداتها عن طريق برنامج للتعاون والتكامل الإقليمي. |
Neither peace nor development is advanced if States put increasingly scarce economic resources into the defence sectors of their economies. | UN | فلا السلم ولا التنمية يمكن أن يتقدما إذا وظفت الدول الموارد الاقتصادية المتزايدة الندرة في قطاعات الدفاع في اقتصاداتها. |
Through innovative forms of network-based industrial policy, LDCs could offset some of the adverse impacts of brain drain on their economies. | UN | وباستطاعة أقل البلدان نمواً معادلة بعض الآثار السلبية الناجمة عن هجرة الأدمغة في اقتصاداتها عن طريق نهج سياسات صناعية ابتكارية معتمدة على هذه الشبكات. |
Invariably, our countries have done so, quite often at great social expense, the magnitude of which developed countries would not countenance in their own economies. | UN | وقد قامت بلداننا بكل هذا بشكل ثابت، وكثيرا ما كان يحدث هذا بتكلفة اجتماعية باهظة بدرجة لا يمكن أن تقبلها البلدان المتقدمة النمو في اقتصاداتها. |
In addition, funds generated by innovative development financing mechanisms and substantial migrant remittances were injected into their economies. | UN | وعلاوة على ذلك، ضُخَّت في اقتصاداتها الأموال التي أوجدتها الآليات المبتكرة لتمويل التنمية والتحويلات المالية الكبيرة التي يقوم بها المهاجرون. |
As a result, the capacities of such countries to finance social and environmental programmes had been severely curtailed, while investors had been discouraged from contributing to their economies. | UN | ونتيجة لذلك، فإن قدرات هذه البلدان على تمويل البرامج الاجتماعية والبيئية مقيدة بشدة، في حين يجري تثبيط المستثمرين عن المساهمة في اقتصاداتها. |
Africa needed special measures in view of the central importance of commodities in its economies. | UN | 26 - ومضى قائلاً إن أفريقيا بحاجة إلى تدابير خاصة بالنظر إلى الأهمية الكبرى للسلع الأساسية في اقتصاداتها. |
Information provided by Parties on the current and future vulnerabilities of the sectors depended on the national circumstances and on the relative importance of these sectors in their economy. | UN | وكانت المعلومات التي قدمها الأطراف بشأن أوجه الضعف الحالية والمقبلة للقطاعات تتوقف على الظروف الوطنية وكذلك على الأهمية النسبية لهذه القطاعات في اقتصاداتها. |
In addition, various countries in the region have maintained a high degree of dollarization in their economies or have simply adopted the dollar as legal tender. | UN | وإضافة إلى ذلك، احتفظت عدة بلدان بدرجة عالية من التعامل بالدولار في اقتصاداتها أو اعتمدت ببساطة الدولار كعملة رسمية للسداد. |