ويكيبيديا

    "في الآراء بشأن كيفية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • consensus on how to
        
    • views on how to
        
    • of views on how
        
    Regional organizations have also taken steps to facilitate consensus on how to deal with the crisis. UN واتخذت المنظمات الإقليمية أيضاً خطوات لتسهيل التوصل إلى توافق في الآراء بشأن كيفية مواجهة الأزمة.
    Parties were not able to reach consensus on how to proceed with this agenda item. UN ولم تتمكن الأطراف من التوصل إلى توافق في الآراء بشأن كيفية تناول هذا البند من جدول الأعمال.
    Now there was consensus on how to proceed on this matter. UN والآن هناك توافق في الآراء بشأن كيفية المضي قدماً في هذه المسألة.
    Now there was consensus on how to proceed on this matter. UN والآن هناك توافق في الآراء بشأن كيفية المضي قدماً في هذه المسألة.
    views on how to bring about an expansion continued to differ. UN واستمرت الخلافات في اﻵراء بشأن كيفية إجراء عملية التوسيع.
    Yet our world summit could not generate any consensus on how to address those truly global threats. UN ولكن مؤتمر قمتنا العالمي عجز عن إحداث أي توافق في الآراء بشأن كيفية التصدي لتلك التهديدات العالمية بالفعل.
    The Group did not reach a consensus on how to take this forward. UN ولم يتوصل الفريق إلى توافق في الآراء بشأن كيفية المضي قدما في هذا المضمار.
    As there was no consensus on how to proceed, it was decided that the matter should be clearly presented in the annual report of the Committee. UN ونظرا لعدم وجود توافق في الآراء بشأن كيفية المضي قدما، فقد تقرر أن يجري عرض المسألة بوضوح في التقرير السنوي للجنة.
    He has sought to reach a consensus on how to end the transition and on the next political dispensation. UN وسعى إلى التوصل إلى توافق في الآراء بشأن كيفية إنهاء المرحلة الانتقالية وبشأن النظام السياسي المقبل.
    However, the lack of political consensus on how to proceed continued to be the major obstacle to progress. UN غير أن غياب توافق في الآراء بشأن كيفية المضي قدما ظل يشكل العقبة الرئيسية أمام إحراز أي تقدم.
    He stated that the IEC did not reach a consensus on how to proceed and that the provisional results announced by its Chairman were done in disregard of the norms which govern the functioning of that institution. UN وقال إن اللجنة الانتخابية المستقلة لم تصل إلى توافق في الآراء بشأن كيفية القيام بعملها وأن النتائج المؤقتة التي أعلنها رئيسها وُضعت على نحو يتجاهل الأعراف التي تنظم عمل تلك المؤسسة.
    I urge Member States to spare no efforts in reaching consensus on how to move forward on both goals in order to achieve a comprehensive political solution in Darfur. UN وإنني أحث الدول الأعضاء على ألا تدخر جهدا في التوصل إلى توافق في الآراء بشأن كيفية المضي قدما في سبيل تحقيق هذين الهدفين من أجل التوصل إلى حل سياسي شامل في دارفور.
    I therefore appeal to all Members not to shy away from dealing with the issues at hand and to work together to build broad consensus on how to address them. UN وبالتالي، أناشد جميع الأعضاء ألا يترددوا في معالجة المسائل قيد البحث وأن يعملوا معا للتوصل إلى توافق واسع النطاق في الآراء بشأن كيفية التعامل معها.
    So far, however, reaching consensus on how to restructure and reform this important body has eluded us as a consequence of differences among the Member States with respect to the scope and nature of the needed changes. UN غير أننا لم نتمكن حتى الآن، من التوصل إلى توافق في الآراء بشأن كيفية إعادة تشكيل هيكل هذه الهيئة الهامة وإصلاحها، وذلك نتيجة للاختلافات القائمة بين الدول الأعضاء فيما يتعلق بنطاق وطبيعة التغييرات المطلوبة.
    The Committee considered the requests a number of times at its 235th, 236th, 238th and 242nd meetings without reaching consensus on how to proceed, despite efforts by some members to find a compromise solution. UN ونظرت اللجنة في الطلبين عدة مرات في جلساتها 235 و 236 و 238 و 242 دون التوصل إلى توافق في الآراء بشأن كيفية التصرّف، بالرغم من الجهود التي بذلها بعض الأعضاء للتوصل إلى حل وسط.
    New generations of victims must not pay the price with their lives or limbs because of a lack of consensus on how to proceed or because of a weak instrument. UN ويجب ألا تدفع أجيال جديدة من الضحايا الثمن بحياتها أو أطرافها بسبب عدم التوصل إلى توافق في الآراء بشأن كيفية التقدم أو بسبب وجود صك ضعيف.
    Senior Georgian officials sought meetings with their foreign counterparts to generate a consensus on how to respond to Russian provocations; the Government of Georgia also sought direct discussions with the President of the Russian Federation, which the latter rejected; the Government also sought repeatedly to engage the de facto authorities in direct negotiation. UN وسعى كبار المسؤولين الجورجيين إلى عقد اجتماعات مع نظرائهم الأجانب لتوليد توافق في الآراء بشأن كيفية الرد على الاستفزازات الروسية؛ وسعت حكومة جورجيا أيضا إلى إجراء مناقشات مباشرة مع رئيس الاتحاد الروسي، الذي رفض ذلك؛ وسعت الحكومة أيضا تكرارا إلى إشراك سلطات الأمر الواقع في المفاوضات المباشرة.
    For this purpose it organized two symposiums on energy integration to promote dialogue among all players and find consensus on how to progress on the issue. UN ولتحقيق هذا الغرض نظمت الرابطة ندوتين حول تحقيق التكامل في مجال الطاقة من أجل تعزيز الحوار بين جميع الأطراف الفاعلة والتوصل إلى توافق في الآراء بشأن كيفية تحقيق التقدم في هذا المجال.
    We must take advantage of an unprecedented consensus on how to promote global economic and social development, and we must forge a new consensus on how to confront new threats. UN ويجب أن نستفيد من توافق غير مسبوق في الآراء بشأن كيفية الرقي بالتنمية الاقتصادية والاجتماعية العالمية ، وأن نصوغ توافقا جديدا في الآراء بشأن كيفية مواجهة التهديدات الجديدة.
    This September, we must take advantage of the prevailing goodwill to promote economic and social development and forge a consensus on how to respond to the new threats and challenges. UN وسيتعين علينا في أيلول/سبتمبر من هذا العام أن نستفيد من حسن النية السائد لتعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية وبناء توافق في الآراء بشأن كيفية التصدي للتهديدات والتحديات الجديدة.
    views on how to bring about an expansion continued to differ. UN واستمرت الخلافات في اﻵراء بشأن كيفية إجراء عملية التوسيع.
    There were, however, differences of views on how the talks should be sequenced going forward, and on how the first two points, namely, ending violence and fighting terrorism and the setting up of the Transitional Governing Body, should be tackled. UN غير أنه كانت هناك اختلافات في الآراء بشأن كيفية ترتيب بنود المحادثات في المستقبل، وبشأن كيفية معالجة النقطتين الأوليين، وهما، وضع حد للعنف ومكافحة الإرهاب، وإنشاء هيئة حكم انتقالية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد