ويكيبيديا

    "في الآراء بشأن هذه المسألة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • consensus on the matter
        
    • consensus on this issue
        
    • consensus on the issue
        
    • consensus on this matter
        
    • of views on the issue
        
    • consensus on that matter
        
    • reached on the matter
        
    • consensus on this question
        
    However, his delegation would follow the lead given by the Chairman in reaching a consensus on the matter in the Committee. UN بيد أن وفد بلده سيحذو حذو الرئيس للتوصل إلى توافق في الآراء بشأن هذه المسألة في اللجنة.
    In the meantime, the States members of the Council would continue to seek consensus on the matter. UN وفي غضون ذلك، ستواصل الدول الأعضاء في المجلس سعيها إلى التوصل إلى توافق في الآراء بشأن هذه المسألة.
    Therefore the Government has to engage in a full national dialogue before arriving at a consensus on this issue. UN ولذلك كان على الحكومة الدخول في حوار وطني شامل من أجل بلوغ توافق في الآراء بشأن هذه المسألة.
    I cannot overemphasize how important a new consensus on this issue is for a renewed system of collective security. UN ولا يمكنني أن أبالغ في تأكيد مدى أهمية التوصل إلى توافق جديد في الآراء بشأن هذه المسألة فيما يتعلق بنظام مجدد للأمن الجماعي.
    It did not reach consensus on the issue. UN ولم يتوصل الفريق العامل إلى توافق في الآراء بشأن هذه المسألة.
    There was no consensus on the issue in 1945; there is even less today. UN ولم يكن هناك توافق في الآراء بشأن هذه المسألة في عام 1945، بل صار أقل احتمالا اليوم.
    Some representatives noted the importance of reaching a consensus on this matter as soon as possible. UN ولاحظ بعض الممثلين أهمية التوصل إلى توافق في الآراء بشأن هذه المسألة في أقرب وقت ممكن.
    4. Encourages all States Members of the United Nations and relevant stakeholders to engage fully in the panel discussion with a view to guarantee an appropriate balance and diversity of views on the issue. " UN 4 - يشجع جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة وأصحاب المصلحة ذوي الصلة على المشاركة في حلقة النقاش مشاركةً كاملةً بغية ضمان التوازن المناسب والتنوع في الآراء بشأن هذه المسألة " .
    There is a pressing need not only to identify how MICs can be assisted but also to reach consensus on the matter at the international level. UN وهناك حاجة ملحة ليس فقط لتحديد الكيفية التي يمكن بها مساعدة البلدان المتوسطة الدخل ولكن أيضا للتوصل إلى توافق في الآراء بشأن هذه المسألة على الصعيد الدولي.
    Consultations with delegations revealed that, although there was an extremely positive response to the idea, more time might be necessary to reach a broad consensus on the matter. UN وقد أوضحت المشاورات التي أجريت مع الوفود أنه بالرغم من وجود رد فعل إيجابي للغاية على هذه الفكرة، فقد يطلب الأمر مزيداً من الوقت للوصول إلى توافق واسع النطاق في الآراء بشأن هذه المسألة.
    The delegation of China and other delegations had voiced opposition to the inclusion of the charter in the discussion list for the second session of the Commission acting as the preparatory committee, and hence it was not correct to speak of a general consensus on the matter. UN وكان وفد الصين ووفود أخرى قد أعربوا عن معارضتهم لإدراج هذا الميثاق في قائمة مناقشات الدورة الثانية للجنة، بوصفها اللجنة التحضيرية، ومن ثم فلا يجوز الحديث عن اتفاق عام في الآراء بشأن هذه المسألة.
    The Working Group became increasingly aware of the difficulty of developing a consensus on the matter within the current structure of articles 1, paragraph 1, and article 18. UN وتزايد ادراك الفريق العامل لصعوبة التوصل إلى توافق في الآراء بشأن هذه المسألة في ظل الصياغة الحالية للفقرة 1 من المادة 1 وللمادة 18.
    We hope that the influential countries in particular will have the political will to reach a consensus on this issue in the near future. UN وإننا نأمل أن تتوفر الإرادة السياسية لدى جميع الدول، وخصوصا الدول الفاعلة في المجلس، من أجل التوصل إلى توافق في الآراء بشأن هذه المسألة في القريب العاجل.
    The governement will consult with all concerned parties and members of various religious organizations to achieve a consensus on this issue. UN وستتشاور الحكومة مع جميع الأطراف المعنية ومع أعضاء مختلف المنظمات الدينية من أجل التوصل إلى توافق في الآراء بشأن هذه المسألة.
    In conclusion, it might be viewed as easy for us in this Hall, distant as our debates sometimes are from the harsh realities of war and atrocity, to ignore or fail to grasp the pressing need to reach a consensus on this issue. UN وختاما، قد يبدو الأمر سهلا لنا في هذه القاعة، البعيدة مثل مناقشاتنا أحيانا عن الحقائق المرة للحرب والفظائع، أن نتجاهل أو نتقاعس عن إدراك الحاجة الملحة إلى التوصل إلى توافق في الآراء بشأن هذه المسألة.
    The Chair concluded that the Working Group could not reach consensus on the issue. UN وخلص الرئيس إلى أن الفريق العامل لم يتمكن من التوصل إلى توافق في الآراء بشأن هذه المسألة.
    It was his hope that at some time in the not too distant future the State party would review its position in that regard and bring itself more into line with the international consensus on the issue. UN وأعرب عن أمله في أن تراجع الدولة الطرف في المستقبل غير البعيد جداً موقفها في ذلك الصدد وتتماشى أكثر مع التوافق الدولي في الآراء بشأن هذه المسألة.
    Since that time, while Governments have been made aware of the articles, there has not been any significant progress towards their eventual adoption, demonstrating the complexity of reaching consensus on the issue. UN ومنذ ذلك الحين، وفي حين تم إبلاغ الحكومات بهذه المواد، لم يحرز أي تقدم ملحوظ نحو اعتمادها النهائي، الأمر الذي يبرهن على مدى تعقد الوصول إلى توافق في الآراء بشأن هذه المسألة.
    After exhausting all efforts to achieve consensus on this matter the Commission decided to vote on the adoption of the recommendations. UN وبعد استنفاد جميع الجهود التي بذلت من أجل التوصل إلى توافق في الآراء بشأن هذه المسألة قررت اللجنة التصويت على اعتماد التوصيات.
    We believe that the issues considered in the meetings helped us to highlight once again the need to work together in order to reach consensus on this matter. UN ونرى أن المسائل التي تم النظر فيها في الاجتماعات ساعدتنا على أن نبرز مرة أخرى ضرورة العمل معا للتوصل إلى توافق في الآراء بشأن هذه المسألة.
    4. Encourages all States Members of the United Nations and relevant stakeholders to engage fully in the panel discussion with a view to guarantee an appropriate balance and diversity of views on the issue. " UN 4- يشجع جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة وأصحاب المصلحة ذوي الصلة على المشاركة في حلقة النقاش مشاركةً كاملةً بغية ضمان توازن وتنوع مناسبين في الآراء بشأن هذه المسألة. "
    The outcome of the twelfth session of the Ad Hoc Committee suggested, however, that cooperation was needed in order to reach consensus on that matter. UN على أنه أضاف أن نتائج الدورة الثانية عشرة للجنة المخصصة تشير إلى أن ثمة ضرورة للتعاون من أجل تحقيق توافق في الآراء بشأن هذه المسألة.
    HRM Branch has put forward recommendations to strengthen the informal grievance procedure, but it appears that a consensus has not yet been reached on the matter. UN وقد وضع فرع ادارة الموارد البشرية توصيات لتعزيز الاجراء المذكور، ولكن، لم يتم التوصل بعد فيما يبدو إلى توافق في الآراء بشأن هذه المسألة.
    In order to preserve the integrity of our Organization we need to arrive at a consensus on this question, as it concerns one of the fundamental organs that sustains our Organization. UN ومن أجل الحفاظ على سلامة منظمتنا، نحتاج إلى التوصل إلى توافق في الآراء بشأن هذه المسألة بما أنها تهم أحد الأجهزة الأساسية الذي يثبت وجود منظمتنا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد