ويكيبيديا

    "في الآراء مع" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • consensus with
        
    • views with
        
    We hope to reach a consensus with all countries at this meeting so as to intensify our ongoing efforts and contributions to build a world fit for children. UN ونأمل أن نتوصل إلى توافق في الآراء مع جميع البلدان المشاركة في هذا الاجتماع من أجل تكثيف جهودنا الجارية وتعزيز إسهاماتنا لبناء عالم صالح للأطفال.
    The best solution would be to achieve consensus with neighbouring countries on one reference frame realization. UN ويكمن الحلّ الأفضل في التوصل إلى توافق في الآراء مع البلدان المجاورة على نسق واحد للإطار المرجعي.
    In order to facilitate their compliance it was necessary to reach consensus with various stakeholders within Paraguayan society. UN وتيسيراً للامتثال لهذه الأحكام، يلزم التوصّل إلى توافق في الآراء مع مختلف أصحاب المصلحة في المجتمع الباراغوايي.
    I am particularly interested in a direct exchange of views with the groups and would gladly accept invitations to come to them. UN وإنني مهتم بصفة خاصة بإجراء تبادل مباشر في الآراء مع الأفرقة وسيكون من دواعي سروري أن أقبل دعوات الالتقاء بهم.
    The Committee engaged in an exchange of views with the keynote speaker during which comments were made and questions were posed by the representatives of Belgium, the Netherlands, Bahrain, Cuba, Algeria, the Dominican Republic, Bangladesh and Sierra Leone. UN وأجرت اللجنة تبادلا في الآراء مع المتحدث الرئيسي، أدلى خلاله بملاحظات وطرح أسئلة ممثلو كل من بلجيكا، وهولندا، والبحرين، وكوبا، والجزائر، والجمهورية الدومينيكية، وبنغلاديش، وسيراليون.
    Poor households were chosen through participative interaction and by building up a consensus with better-off households; UN وقد اختيرت الأسر المعيشية الفقيرة باتباع نهج تفاعلي تشاركي يستند إلى بناء توافق في الآراء مع الأسر المعيشية الأحسن حالا أيضا؛
    It was hoped that, in a spirit of cooperation, Member States would try their best to reach consensus with the Secretariat during the current session. UN والأمل معقود على أن تبذل الدول الأعضاء قصارى جهدها، تيمّناً بروح التعاون وصولاً إلى توافق في الآراء مع الأمانة خلال الدورة الحالية.
    As was the case during the drafting of the United Nations Declaration, indigenous peoples are actively involved in the search for a common consensus with States regarding this instrument. UN وكما حدث أثناء صياغة إعلان الأمم المتحدة تشارك الشعوب الأصلية مشاركة نشطة في البحث عن توافق مشترك في الآراء مع الدول بشأن هذا الصك.
    China has also reached a consensus with the Asian States for the Treaty on the South-east Asia Nuclear-Weapon-Free Zone and looks forward to its opening for signature at an early date. UN وتوصلت الصين كذلك إلى توافق في الآراء مع الدول الآسيوية على معاهدة المنطقة الخالية من الأسلحة النووية في جنوب شرق آسيا، وهي تتطلع إلى فتح باب التوقيع عليها في موعد قريب.
    The main issue for the Committee was that of validity and it was in that area that the best prospects lay for achieving a consensus with other treaty bodies and the support of the ILC and Sixth Committee. UN وقال إن المسألة الرئيسية بالنسبة للجنة هي مسألة الصحة وفي هذا المجال تكمن أفضل إمكانيات تحقيق توافق في الآراء مع هيئات المعاهدات الأخرى والحصول على دعم لجنة القانون الدولي واللجنة السادسة.
    24. Place poverty eradication at the centre of economic and social development and build consensus with all relevant actors at all levels on policies and strategies to reduce the proportion of people living in extreme poverty by one half by the year 2015, with a view to eradicating poverty; UN 24- جعل القضاء على الفقر محور التنمية الاقتصادية والاجتماعية وبناء توافق في الآراء مع جميع الأطراف الفاعلة المعنية على جميع المستويات بشأن السياسات والاستراتيجيات اللازمة لخفض نسبة الناس الذين يعيشون في حالة فقر مدقع بمقدار النصف بحلول عام 2015، وذلك من أجل القضاء على الفقر.
    First, with a view to eradicating poverty, the special session agreed to build consensus with all relevant actors at all levels on policies and strategies to reduce the proportion of people living in extreme poverty by one half by the year 2015. UN وأولها، وافقت الدورة الاستثنائية، من أجل القضاء على الفقر، على التوصل إلى توافق في الآراء مع جميع الجهات الفاعلة ذات الصلة على جميع المستويات في مجال السياسات والاستراتيجيات لخفض نسبة من يعيشون في فقر مدقع بنسبة النصف بحلول عام 2015.
    The CCA produced an in-depth analysis of key development issues and consensus with partners on needed focus areas of assistance during the 2002-2006 programme cycle. UN وأسفر التقييم القطري المشترك عن تحليل متعمق للمسائل الإنمائية الرئيسية، وعن توافق في الآراء مع الشركاء بشأن مجالات التركيز الضرورية للمساعدة خلال دورة برامج الفترة 2002-2006.
    The main strategy for modifying these customs has been through negotiation, policies and enactment of new laws as part of an effort to achieve a workable consensus with all stakeholders. UN ولقد اضطلع بالاستراتيجية الرئيسية المتصلة بتغيير هذه الأعراف من خلال التفاوض ووضع السياسات وسن الجديد من القوانين، باعتبار ذلك جزءا من الجهود المبذولة بهدف تحقيق توافق في الآراء مع كافة العناصر المؤثرة.
    70. The Government undertook activities aimed at reaching a consensus with the institutions of the executive branch on designing a national human rights action plan. UN 70- اضطلعت الحكومة في أنشطة تستهدف التوصل إلى توافق في الآراء مع مؤسسات من السلطة التنفيذية بشأن وضع خطة عمل وطنية معنية بحقوق الإنسان.
    In addition, the report stressed that the projects had helped in accelerating the disarmament, demobilization and reintegration process of armed groups and in the reaching of a consensus with armed groups on the demobilization and reintegration of child soldiers. UN وإضافة إلى ذلك، شدد التقرير على أن المشاريع تساعد على التعجيل بعمليات نزع سلاح الجماعات المسلحة وتسريحها وإعادة إدماجها، والتوصل إلى توافق في الآراء مع الجماعات المسلحة بشأن تسريح الجنود الأطفال وإعادة إدماجهم.
    This approach ensured consensus with United Nations system partners and other stakeholders on gaps, emerging issues and areas of priority for future work in an effort to promote synergy with ongoing activities and avoid duplication. UN وكفل هذا النهج تحقيق توافق في الآراء مع شركاء منظومة الأمم المتحدة وأصحاب المصلحة الآخرين بشأن الثغرات والمسائل الناشئة والمجالات ذات الأولوية للعمل في المستقبل، سعيا إلى تعزيز التآزر مع الأنشطة الجارية وتجنب الازدواجية.
    25. Place poverty eradication at the centre of economic and social development and build consensus with all relevant actors at all levels on policies and strategies to reduce the proportion of people living in extreme poverty by one half by the year 2015 with a view to eradicating poverty. UN 25 - جعل القضاء على الفقر محور التنمية الاقتصادية والاجتماعية وبناء توافق في الآراء مع جميع الأطراف الفاعلة المعنية على جميع المستويات بشأن السياسات والاستراتيجيات اللازمة لخفض نسبة الناس الذين يعيشون في حالة فقر مدقع بمقدار النصف بحلول عام 2015، وذلك من أجل القضاء على الفقر.
    His delegation supported efforts to initiate an exchange of views with the Conference on Disarmament on the prevention of an arms race in outer space. UN وأضاف أن وفده يؤيد الجهود الرامية إلى بدء إجراء تبادل في الآراء مع مؤتمر نزع السلاح بشأن منع حدوث سباق للتسلح في الفضاء الخارجي.
    Members of the Working Group held a very useful exchange of views with the speakers and discussions among themselves on the achievement of progress and obstacles encountered, as well as new ideas and suggestions for the more effective implementation of the recommendations contained in the report of the Secretary-General. UN وقد أجرى أعضاء الفريق العامل تبادلا مفيدا جدا في الآراء مع المتحدثين كما أجروا مناقشات فيما بينهم بشأن إحراز التقدم والعقبات التي يجري مصادفتها وكذلك بشأن الأفكار والاقتراحات الجديدة لتنفيذ التوصيات الواردة في تقرير الأمين العام تنفيذا فعالا.
    " The members of the Council had a constructive exchange of views with representatives of participating troop-contributing countries. " UN " وأجرى أعضاء المجلس تبادلا مثمرا في الآراء مع ممثلي البلدان المساهمة بقوات المشاركة في الجلسة " .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد