ويكيبيديا

    "في الأجر بين الجنسين" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • gender pay
        
    • gender wage
        
    This information must be put in an action plan along with any existing policies that relate to the need to address gender pay difference. UN ويجب أن توضع هذه المعلومات ضمن خطة عمل إلى جانب أي سياسات عامة قائمة تتعلق بضرورة معالجة الفرق في الأجر بين الجنسين.
    Occupation group noticeably affected the gender pay gap. UN وأثرت مجموعة المهنة بصورة ملحوظة على الفرق في الأجر بين الجنسين.
    Ten to 50 percent of the gender pay gap remained unexplained. UN وظلت نسبة 10 إلى 50 في المائة من الفرق في الأجر بين الجنسين بدون تفسير.
    The gender wage disparity also improved in terms of the ratio of average wage for women compared to men. UN وتحسن أيضا التفاوت في الأجر بين الجنسين من ناحية نسبة متوسط أجر المرأة بالمقارنة بالرجل.
    Since the major factors causing this gender wage disparity are thought to be the differences in rank at work and the differences in the length of service, the Government considers that it is necessary to: UN ولما كان من المعتقد أن العوامل الرئيسية المسببة لهذا التفاوت في الأجر بين الجنسين تتمثل في الفروق في المرتبة في العمل والفروق في طول مدة الخدمة، ترى الحكومة أن من الضروري أن:
    Working to reduce the gender pay gap UN العمل من أجل تضييق الفجوة في الأجر بين الجنسين
    12. Occupational segregation influenced the gender pay gap. UN 12 - واستطردت قائلة إن الفصل المهني يؤثر على الفجوة في الأجر بين الجنسين.
    Male - female differences in workforce experience and type of occupation were important factors in the gender pay gap that remained at the end of the 1990s. UN وكانت الفروق بين الذكور - الإناث في خبرة القوة العاملة ونوع المهنة عوامل هامة في الفرق في الأجر بين الجنسين ظلت حتى نهاية التسعينات.
    This includes identifying critical success factors for assessing whether suchpotential policy initiatives wouldill reduce the gender pay gap. UN وهذا يتضمن تحديد عوامل النجاح البالغة الأهمية لتقييم ما إذا كانت تلك المبادرات ستؤدي إلى تخفيض الفرق في الأجر بين الجنسين.
    293. With supportive legislation and policies in place, some countries observed that the gender pay gap narrowed over the last decade. UN 293- ونظرا لوجود تشريعات وسياسات داعمة، لاحظ بعض البلدان أن الفرق في الأجر بين الجنسين قد قل على مدى العقد الماضي.
    When adjusted for both age and occupation, the gender pay gaps reduce to 8 per cent (8 per cent in 2004) in the Public Service and 17 per cent (16 per cent in 2004) in the labour force as a whole. UN ومع التعديل حسب العمر والمهنة، تتقلص الثغرات في الأجر بين الجنسين إلى 8 في المائة (8 في المائة عام 2004) في قطاع الخدمة العامة و 17 في المائة (16 في المائة عام 2004) في قوة العمل ككل.
    The direct impact of the adult minimum wage on the gender pay gap and women's wages more generally is likely to be small, given that fewer than 2.8 percent of adult workers earn the minimum wage. UN والأثر المباشر الذي يرتبه الحد الأدنى لأجر البالغين على الفرق في الأجر بين الجنسين وعلى أجور النساء بوجه أعم من المرجح أن يكون صغيرا، بالنظر إلى حصول أقل من 2.8 في المائة من العمال البالغين على الحد الأدنى للأجر.
    Further information on measures aimed at combating the gender pay gap in the labour market is available in the Annual Report on the Progress of Equality between Men and Women in Work, Employment and Vocational Training 2005 that can be found in annex to the present document. UN ويرد المزيد من المعلومات عن التدابير الرامية إلى مكافحة الفجوة في الأجر بين الجنسين في سوق العمل في التقرير السنوي عن التقدم المحرز في المساواة بين الرجل والمرأة في العمل والعمالة والتدريب المهني لعام 2005، ويمكن الاطلاع على هذه المعلومات في مرفق هذه الوثيقة.
    The Government did not adopt any particular measures to reduce the male-female income disparity, except for awareness rising on the persisting gender pay gap and its causes on the occasion of European Equal Pay Day. UN ولكن لم تعتمد الحكومة أي تدابير معينة لتقليص التفاوت في الدخل بين الذكور والإناث، باستثناء القيام بإذكاء الوعي بشأن استحكام الفجوة في الأجر بين الجنسين وبأسبابها وذلك بمناسبة اليوم الأوروبي للمساواة في الأجر.
    85. Measures dedicated to combat horizontal and vertical professional segregation in the labour market also contribute to decreasing gender pay gap. UN 85 - وتسهم أيضا التدابير المكرّسة لمكافحة الفصل المهني الأفقي والرأسي في سوق العمل في تضييق الفجوة في الأجر بين الجنسين.
    164. In addition, business and the voluntary sectors have been asked to help tackle the gender pay gap by reporting equality data about their workforce on a voluntary basis. UN 164 - وبالاضافة إلى ذلك، طُلب إلى قطاع الأعمال والقطاع الطوعي المساعدة في معالجة الفجوة في الأجر بين الجنسين بالإبلاغ على أساس طوعي عن البيانات المتعلقة بتحقيق المساواة للعاملين فيهما.
    The Committee further asked the Government to consider taking concrete steps to examine and analyse the underlying causes of the gender wage gap. UN وطلبت اللجنة كذلك إلى الحكومة أن تنظر في اتخاذ خطوات ملموسة لدراسة وتحليل الأسباب الأساسية للفجوة في الأجر بين الجنسين.
    18. Ms. Zou Xiaoqiao said that, in its responses to the Committee's list of issues and questions, the State party had provided two sets of data on gender wage differentials. UN 18 - السيدة زو اكسياوكياو: قالت إن الدولة الطرف، في ردودها على قائمة المسائل والأسئلة للجنة، قدمت مجموعتين من البيانات عن الفروق في الأجر بين الجنسين.
    The Committee noted the report from the Danish Government concerning occupational sex segregation in the labour market, which includes a set of recommendations, and requested the Government to continue providing information on measures taken to address the underlying causes of the gender wage gap. UN ولاحظت اللجنة التقرير المقدم من الحكومة الدانمركية فيما يتعلق بالفصل بين الجنسين في المهن في سوق العمل، الذي تضمن مجموعة من التوصيات، وطالبت الحكومة بمواصلة تقديم معلومات عن التدابير المتخذة للتصدي للأسباب الجذرية للفجوة في الأجر بين الجنسين.
    The Government believes that enforcing the Law will facilitate the creation of a working environment in which employees are not discriminated against in their assignments and promotions because of their sex and in which female employees are able to continue working without being forced to quit due to pregnancy or childbirth, and therefore, will contribute to the reduction of the gender wage disparities. UN وترى الحكومة أن إنفاذ القانون سيسهل خلق بيئة عمل لا تتعرض فيها الموظفات للتمييز في مهامهن وترقياتهن بسبب جنسهن وتتمكن فيها الموظفات من الاستمرار في العمل بدون إرغامهن على تركه بسبب الحمل أو الولادة، ولذلك سيسهم في الحد من التفاوتات في الأجر بين الجنسين.
    The Committee requested the Government to continue providing information on the programmes and measures undertaken or envisaged, in particular those designed to improve the access of women to a wider range of jobs, especially high-level jobs, and the impact of such programmes and measures in ensuring equal remuneration for men and women and in decreasing the gender wage gap. UN وطلبت اللجنة إلى الحكومة أن تواصل تقديم المعلومات بشأن البرامج والتدابير المتخذة أو المتوخاة، وبخاصة الرامية إلى تحسين سُبل حصول المرأة على نطاق أوسع من الوظائف، ولا سيما الوظائف الرفيعة المستوى، وأثر تلك البرامج والتدابير في ضمان تساوي الأجر للرجال والنساء وفي تضييق الفجوة في الأجر بين الجنسين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد