President Clinton told the General Assembly this fall that we are aiming at a framework resolution in the near term. | UN | لقد قال الرئيس كلينتون للجمعية العامة في هذا الخريف إننا نهدف إلى اعتماد قرار إطاري في الأجل القريب. |
However, some experts admitted that it would seem unlikely that ENTs could be eliminated across the board in the near term. | UN | لكن بعض الخبراء أقروا بأنه من غير المحتمل على ما يبدو إلغاء هذه المعايير إلغاءً تاماً في الأجل القريب. |
Indeed, according to the World Bank, unemployment in Gaza was likely to reach 72 per cent in the near term. | UN | والواقع أن البطالة في غزة، طبقاً للبنك الدولي، من المحتمل أن تبلغ 72 في المائة في الأجل القريب. |
It was also suggested that the partnership programme should continue to expand and be strengthened to address priority action in the short term. | UN | وأشير كذلك إلى ضرورة مواصلة برنامج الشراكة وتوسيع نطاقه وتعزيزه حتى يتمكن من الاضطلاع بالعمل الأساسي في الأجل القريب. |
It was also suggested that the partnership programme should continue to expand and be strengthened to address priority action in the short term. | UN | وأشير كذلك إلى ضرورة مواصلة برنامج الشراكة وتوسيع نطاقه وتعزيزه حتى يتمكن من الاضطلاع بالعمل الأساسي في الأجل القريب. |
We hope to see specific gains in the near term, and we will be vigilant in that respect. | UN | ونأمل في رؤية مكاسب محددة في الأجل القريب وسنكون متيقظين بهذا الخصوص. |
If the full integration of the Services is to be successful in the near term, it is essential to strengthen the Division with additional resources. | UN | وإن قُدر تحقيق التوحيد الكامل للدوائر في الأجل القريب بشكل ناجع، فمن الضروري تعزيز الشعبة بالمزيد من الموارد. |
However, some projections foresee a price reversal in the near term. | UN | ومع ذلك، تشير بعض التوقعات إلى انتكاس السعر في الأجل القريب. |
It is anticipated that several pilot projects could be undertaken in the near term. | UN | ومن المتوقع أنه سيتسنى الاضطلاع بعدة مشاريع رائدة في الأجل القريب. |
Continuing corporate restructuring is expected to dampen the improvement in employment in the near term. | UN | ويتوقع أن يؤدي استمرار إعادة تشكيل المؤسسات إلى تقليل التحسن في العمالة في الأجل القريب. |
It is our sincere hope that every effort will be made to see to it that the CTBT will enter into force in the near term and that negotiations will start without delay on an FMCT. | UN | ويحدونا أمل صادق في أن تبذل جميع الجهود للتأكد من دخول معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية حيز النفاذ في الأجل القريب وأن تبدأ المفاوضات بدون تأخير بشأن عقد معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية. |
14. The overall situation in Kosovo is calm but the uncertainty related to the status talks could raise some tension in the near term. | UN | 14 - الحالة هادئة عموما في كوسوفو ولكن الغموض الذي يكتنف محادثات وضع الإقليم يمكن أن يثير بعض التوتر في الأجل القريب. |
However, women's participation in local government was significantly lower than at the national level and stood at 14 per cent, and a series of activities aimed at increasing women's representation in the near term had been launched. | UN | بيد أن مشاركة المرأة في الحكم المحلي كانت أقل من مشاركتها على الصعيد الوطني إلى حد كبير، وبلغت نسبتها 14 في المائة، وتم الشروع في سلسلة من الأنشطة التي ترمي إلى زيادة تمثيل المرأة في الأجل القريب. |
Consumer demand is unlikely to provide the same support to the recovery in the near term. | UN | ولا يرجح أن يوفر الطلب الاستهلاكي نفس هذا القدر من الدعم للانتعاش في الأجل القريب. |
A major priority in the near term will be to promote the adherence of all stakeholders to the Three Ones approach. | UN | وستركز إحدى الأولويات الرئيسية في الأجل القريب على تشجيع تقيد جميع الأطراف صاحبة المصلحة بنهج الآحاد الثلاثة. |
We nonetheless hope that the measures agreed upon to protect vulnerable ecosystems will be implemented in the short term and be taken seriously both by States individually as well as through their participation in regional fisheries management organizations. | UN | ونرجو رغم ذلك أن تنفذ التدابير التي اتُفق عليها لحماية النظم البيئية الضعيفة في الأجل القريب وأن تنكب عليها الدول بجدية سواء على انفراد أو من خلال مشاركتها في منظمات إدارة مصايد الأسماك الإقليمية. |
They could not constitute a platform, however, for the Government of Burundi to implement in the short term. | UN | ولكن هذه المناقشات لن تشكل نقطه انطلاق لحكومة بوروندي لتنفيذها في الأجل القريب. |
They could not constitute a platform, however, for the Government of Burundi to implement in the short term. | UN | ولكن هذه المناقشات لن تشكل نقطه انطلاق لحكومة بوروندي لتنفيذها في الأجل القريب. |
in the short term, aid can be -- indeed, it has been -- beneficial for the development of developing countries. | UN | ويمكن للمعونة أن تكون في الأجل القريب مفيدة لتنمية البلدان النامية، بل وكانت بالفعل كذلك. |
500. The short-term focus of the Inspira programme is to stabilize the deployment of Inspira. | UN | 500 - وسينصب تركيز برنامج إنسبيرا في الأجل القريب على تحقيق الاستقرار في نشر نظام إنسبيرا. |
This concern for governmental and organizational legitimacy, coupled with the potential for food insecurity, is of grave concern and must be effectively countered in the near-term through an integrated approach by all stakeholders in Afghanistan. | UN | وهذا القلق بشأن مشروعية الحكومة والهياكل التنظيمية، مع ما يصاحبه من احتمال انعدام الأمن الغذائي، يشكل همّا بالغا ويلزم التصدي له بصورة فعالة في الأجل القريب من خلال اتباع نهج متكامل من جانب جميع أصحاب المصلحة في أفغانستان. |
Implementation, however, will be incremental over a four-year period, meaning that it is unlikely to have a significant effect on reducing corruption in the immediate term. | UN | إلا أن التنفيذ سيتم بصفة تدريجية على مدى أربع سنوات، ومعنى ذلك أنه من غير المرجح أن يكون له أثر كبير على جهود الحد من الفساد في الأجل القريب. |
We encourage the Peacebuilding Commission to consider where it might add value in the near term to critical peacebuilding concerns in Liberia. | UN | ونحن نشجع لجنة بناء السلام على استقصاء المجالات التي تستطيع أن تحقق فيها قيمة مضافة في معالجة شواغل ليبريا الحيوية في مجال بناء السلام في الأجل القريب. |