Not everything that is suggested is achievable in the short term. | UN | وليس كل ما هو مقترح قابل للتحقيق في الأجل القصير. |
in the short term, border and movement restrictions into the Gaza Strip should be eased to allow the entry of essential goods. | UN | وأضاف أنه ينبغي في الأجل القصير تخفيف القيود على الحدود وعلى الانتقال إلى داخل قطاع غزة للسماح بدخول السلع الأساسية. |
Those negative actions were, to some degree, anticipated and it is unlikely that there will be a fully inclusive process in the short term. | UN | وكانت تلك الإجراءات السلبية متوقعة إلى حد ما، ومن غير المرجح أن تقوم في الأجل القصير عملية تشمل جميع الأطراف بشكل كامل. |
This could, in the short run, be an important avenue to reducing the trade deficit. | UN | ويمكن لذلك أن يكون في اﻷجل القصير سبيلاً هاماً إلى تقليص العجز التجاري. |
There are two remaining major objectives in the short-term period. | UN | وثمة هدفان رئيسيان آخران متبقيان في الأجل القصير. |
It was expected that the action would have a significant effect on these growers in the short term. | UN | وكان من المتوقع لهذا الإجراء أن يُحدث تأثيراً مهماً على مزارعي هذه الفاكهة في الأجل القصير. |
It is likely that in the short term, changing over to green production, including of energy, will increase its price. | UN | ومن المرجح أن يؤدي التحول إلى الإنتاج الأخضر، بما في ذلك إنتاج الطاقة، إلى زيادة أسعاره في الأجل القصير. |
in the short term, hunger hotspots within countries should be a top priority. | UN | ويتعين منح الأولوية القصوى لنقاط الجوع الساخنة داخل البلدان في الأجل القصير. |
I set out in the present report how I intend to pursue these in the short term. | UN | وقد بينت في هذا التقرير كيف أنوي متابعة هذه الأمور في الأجل القصير. |
This level refers to development results or impact, and it cannot be explored adequately in the short term. | UN | ويتعلق هذا المستوى بالنتائج الإنمائية أو آثارها، ولا يمكن استكشافه بالقدر الكافي في الأجل القصير. |
Without a doubt, a question in the minds of many is what can be done in the short term to achieve Security Council reform. | UN | بدون شك فإن السؤال الذي يدور في أذهان الكثيرين هو ما الذي يمكن عمله في الأجل القصير لتحقيق إصلاح مجلس الأمن. |
For example, in a recent poll, almost two thirds of the Palestinians expressed their hope that eventually a single Palestinian State would emerge in the region, even if they supported a two-State solution in the short term. | UN | وعلى سبيل المثال، وفي استطلاع للرأي أجري مؤخرا، أعرب ثلثا الفلسطينيين تقريبا عن أملهم في بزوغ دولة فلسطينية واحدة في المنطقة في نهاية المطاف، حتى وإن كانوا يؤيدون حل الدولتين في الأجل القصير. |
Priority will be given to sanitation facilities in the short term by providing ablutions units for the four existing battalions. | UN | وستُعطى الأولوية في الأجل القصير لمرافق الصرف الصحي من خلال توفير المغاسل للكتائب الأربع الموجودة. |
Compared with the first alternative, this option is simpler and places less demand on biennial budgets in the short term. | UN | وهذا الخيار، مقارنة بالبديل 1، أبسط ويشكل عبئاً أقل على الميزانيات لفترة السنتين في الأجل القصير. |
Compared to the first alternative, this option is simpler and places less demand on biennial budgets in the short term. | UN | وبالمقارنة مع البديل الأول، يعد هذا الخيار أكثر بساطة وأقل تكليفا لميزانيات فترات السنتين في الأجل القصير. |
We are now engaged in a process of reviewing that strategy to assess the progress achieved and define the next steps for our engagement in the short term. | UN | ونقوم حاليا بعملية استعراض لتلك الاستراتيجية لتقييم التقدم المحرز وتحديد الخطوات المقبلة لمشاركتنا في الأجل القصير. |
But we know that the heterogeneity of visions, of Governments and of productive structures makes that highly unlikely, at least in the short term. | UN | ولكننا نعرف أن التباين في الرؤى بين الحكومات والهياكل الإنتاجية يجعل ذلك مستبعدا كثيرا على الأقل في الأجل القصير. |
(Box 1, cont’d.) In contrast, M & As may not lead to capital formation in the short run. | UN | وعلى النقيض من ذلك، قد لا تؤدي عمليات إدماج وشراء الشركات إلى تكوين رأس المال في اﻷجل القصير. |
M & As would have no such positive employment effect in the short run. | UN | ولا يترتب على عمليات إدماج وشراء الشركات مثل هذا اﻷثر اﻹيجابي على العمالة في اﻷجل القصير. |
These are encouraging developments that will lead to expanding of job opportunities for women in the short-term with more significant expansion in the medium-term. | UN | هذه تطورات مشجعة ستؤدي إلى توسيع فرص العمل للمرأة في الأجل القصير ومزيد من التوسع الهام في الأجل المتوسط. |
Tackling the energy problem is critical to the prospects of short-term economic recovery and long-term growth and development. | UN | وتعد معالجة مشكلة الطاقة مسألة جوهرية تحدد آفاق الانتعاش الاقتصادي في الأجل القصير والنمو والتنمية في الأجل الطويل. |
If Afghanistan is to achieve a basic level of self-sufficiency in the medium term, a greater infusion of donor assistance would be required in the near term. | UN | وإذا ما أريد لأفغانستان أن تبلغ حدا أساسيا للاكتفاء الذاتي على المدى المتوسط، تعيّن تقديم المزيد من مساعدة المانحين في الأجل القصير. |
The emission reduction goals set for the short and medium term should enable the fulfilment of this long-term goal. | UN | وينبغي أن تمكِّن أهداف خفض الانبعاثات في الأجل القصير والأجل المتوسط من تحقيق هذا الهدف الطويل الأجل. |
:: Structure international assistance to the police, including Auxiliary Police, to support them adequately in both their long-term civilian policing and short-term paramilitary roles. | UN | :: تنظيم المساعدات الدولية للشرطة، بما في الشرطة المساعِدة، بحيث تدعمها بشكل كاف في كل من دوريها، كشرطة مدنية في الأجل الطويل أو كقوات شبه عسكرية في الأجل القصير. |
The Framework rightly tackled energy in its peacebuilding dimension and addressed Sierra Leone's short-term energy needs. | UN | وقال في هذا الصدد إن الإطار تناول الطاقة بشكل صحيح في بُعدها المتعلق ببناء السلام، وإنه يتناول احتياجات سيراليون من الطاقة في الأجل القصير. |
The Forum also plans to strengthen certification capacity in the African forest sector in the short to medium term. | UN | ويعتزم المنتدى أيضا تعزيز القدرات المتعلقة بمنح الشهادات في القطاع الحرجي الأفريقي في الأجل القصير إلى المتوسط. |
In non-Annex I Parties, however, nonclimate related changes in economic, social and environmental systems are poorly understood but are likely to dominate over the short term. | UN | على أن تغيرات النظم الاقتصادية والاجتماعية والبيئية غير ذات الصلة بالمناخ لا تفهم جيداً في الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول، وإن كان من المحتمل أن تكون لها الغلبة في الأجل القصير. |
Early warning is especially important for short-term prevention. | UN | ويتسم اﻹنذار المبكر بأهمية خاصة للاتقاء في اﻷجل القصير. |
in the short-run, there may be a need to grant more leeway to SMEs in the course of imposing more stringent standards on a sector as a whole. | UN | وقد يلزم في اﻷجل القصير منح مهل أصول للشركات الصغيرة والمتوسطة الحجم أثناء فرض معايير أشد صرامة على قطاع بعينه ككل. |
Operational activities for development cover both longer-term development activities and those with a shorter-term humanitarian assistance focus. | UN | وتغطي الأنشطة التنفيذية من أجل التنمية كلا من أنشطة التنمية في الأجل الطويل وكذلك الأنشطة التي تركز على المساعدة الإنسانية في الأجل القصير. |
This would, however, not rule out continuing to use this facility on a short-term basis while a permanent custom-built archival facility is constructed. | UN | غير أن هذا لا يعني استبعاد استخدام هذا المرفق في الأجل القصير إلى حين تشييد مرفق دائم مصمّم خصيصا للمحفوظات. |
The increase in short-term interest rates also caused long-term rates to go up, and bond markets worldwide experienced their worst year in many years. | UN | كما أدت الزيادة في أسعار الفائدة في اﻷجل القصير إلى ارتفاع هذه اﻷسعار في اﻷجل الطويل وشهدت أسواق السندات في جميع أنحاء العالم أسوأ سنة لها في عدة سنوات. |